penziero

English translation: musing

12:11 Sep 3, 2000
Italian to English translations [PRO]
Italian term or phrase: penziero
it was the subject title of an e mail that this guy that i met in italy sent me
teresa
English translation:musing
Explanation:
The word means "thought" in the sense of "musing", "reflection" or "rumination". Note that the spelling "penziero" (instead of the standard Italian "pensiero") is probably intended to mimic Southern Italian pronunciation for humorous purposes.
Selected response from:

Giles Watson
Italy
Local time: 08:39
Grading comment
giles, thank you. actually, this guy is from the south. he's sicilian. i'm not sure if he was trying to be funny, though. if he was, i didn't really get it. i'll have to try to ask him myself what he meant by that word. anyway, i gave you a 3 instead of a 4 because i wasn't sure what was meant by a "reference" being provided. i don't know if it was expected of you to include some kind of source. in any case, i appreciate your time and input.
teresa
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
nasee below
Laura Gentili
namusing
Giles Watson
naA ... musing
Giles Watson


  

Answers


1 hr
see below


Explanation:
I assume you mean "pensiero", not "penziero".
"Pensiero" means "thought".

Laura Gentili
Italy
Local time: 08:39
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 225

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Heathcliff
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs
musing


Explanation:
The word means "thought" in the sense of "musing", "reflection" or "rumination". Note that the spelling "penziero" (instead of the standard Italian "pensiero") is probably intended to mimic Southern Italian pronunciation for humorous purposes.

Giles Watson
Italy
Local time: 08:39
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 1740
Grading comment
giles, thank you. actually, this guy is from the south. he's sicilian. i'm not sure if he was trying to be funny, though. if he was, i didn't really get it. i'll have to try to ask him myself what he meant by that word. anyway, i gave you a 3 instead of a 4 because i wasn't sure what was meant by a "reference" being provided. i don't know if it was expected of you to include some kind of source. in any case, i appreciate your time and input.
teresa

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Amy Taylor
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 11 hrs
A ... musing


Explanation:
Actually, it occurred to me that you could reflect the humorous spelling of "penziero" with a pun in English. Just a thought (which is another possible translation).

Giles Watson
Italy
Local time: 08:39
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 1740
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search