spettabile società

English translation: Dear Sirs

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:spettabile società
English translation:Dear Sirs
Entered by: Russell Jones

12:58 Nov 30, 2006
Italian to English translations [Non-PRO]
Other / cv
Italian term or phrase: spettabile società
this is a letter that will be sent to a company
momo savino
Switzerland
Local time: 00:07
Dear Sirs
Explanation:
Company Name Limited

Dear Sirs

Subject of letter (underlined), with nothing in place of "Oggetto".

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2006-11-30 16:01:22 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

I should have said:
Company Name Limited
Address

Dear Sirs
Selected response from:

Russell Jones
United Kingdom
Local time: 23:07
Grading comment
i thank you so much
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +6Dear Sirs
Russell Jones


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
Dear Sirs


Explanation:
Company Name Limited

Dear Sirs

Subject of letter (underlined), with nothing in place of "Oggetto".

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2006-11-30 16:01:22 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

I should have said:
Company Name Limited
Address

Dear Sirs

Russell Jones
United Kingdom
Local time: 23:07
Native speaker of: English
PRO pts in category: 100
Grading comment
i thank you so much

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Emanuela Galdelli
3 mins

agree  Laura P-
7 mins

agree  Isabel Booth
46 mins

agree  Enza Longo
54 mins

agree  Laura Massara
2 hrs

agree  James (Jim) Davis: And if the CEO is a woman? I thought, I'd throw it in. I'd much prefer an adequate solution to a debate though ;-).
22 hrs
  -> No room here for that debate James but, if letter is addressed to the company, not individuals, it would have to be a specifically female run organisation to warrant any change here, wouldn't it?
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search