May 10, 2002 09:13
22 yrs ago
8 viewers *
Italian term
Dichiaro di avere letto
Non-PRO
Italian to English
Other
Dichiaro di avere letto i termini del contratto
Proposed translations
(English)
4 +1 | I declare that I have read | Massimo Gaido |
4 | I declare that I have read the contract terms | Gian |
4 | I state that I have read the contract terms and conditions | gmel117608 |
Proposed translations
+1
7 mins
I declare that I have read
Vedi sito.
Ciao,
M.
--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-10 09:32:01 (GMT)
--------------------------------------------------
.....the Terms (and Conditions) of the Contract
Ciao,
M.
--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-10 09:32:01 (GMT)
--------------------------------------------------
.....the Terms (and Conditions) of the Contract
11 mins
I declare that I have read the contract terms
.
--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-10 09:51:00 (GMT)
--------------------------------------------------
... the above contract ...
--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-10 09:51:00 (GMT)
--------------------------------------------------
... the above contract ...
1 day 4 hrs
I state that I have read the contract terms and conditions
To declare is too Italian. In England, in this context, we prefer to use the verb to state.
Buon lavoro
Giuseppe (Melecci)
Something went wrong...