la messa a disposizione

15:55 Feb 6, 2001
Italian to English translations [Non-PRO]
Italian term or phrase: la messa a disposizione
this is describing an industrial process involving the production of nitrogen, but it could probably be any gas. I have found 'non-operational status' but it doesn't really fit.

Does anyone have any ideas,

; )
Local time: 19:21

Summary of answers provided
nai guess it means
Barbara Cattaneo
Gary Presto



36 mins

Hi -- my Harper-Collins IT-EN Dictionary states that "disposizione" can also be used in the sense of "regulation." So in the context of that, without having been able to see how it's used in the original Italian phrase, could you possibly use "regulation" in the ssense of regulating the amount of gas used or the intensity of gas emitted, and so forth, regarding your translation? Good luck! - Gary

    IT-EN Translator
Gary Presto
Local time: 14:21
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 51
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs

hi. I found a similar concept in a gas distribution agreement. could it fit in your text?



Barbara Cattaneo
Local time: 20:21
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 105
Login to enter a peer comment (or grade)

93 days
i guess it means

the availability of gas

Login to enter a peer comment (or grade)

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Your current localization setting


Select a language

Term search
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search