14:47 Jan 17, 2003 |
Italian to English translations [Non-PRO] | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Adriana Esposito Italy Local time: 18:20 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | Even if they (these) are... |
|
Even if they (these) are... Explanation: although they (these) are... -------------------------------------------------- Note added at 2003-01-17 14:51:57 (GMT) -------------------------------------------------- Even though these are.. -------------------------------------------------- Note added at 2003-01-17 14:53:07 (GMT) -------------------------------------------------- SArebbe più semplice avendo la frase per intero però... Magari si potrebbe girare per renderla più fluente in inglese |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|