13:40 Apr 21, 2005 |
Italian to English translations [PRO] Art/Literary - Philosophy | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: luskie Local time: 00:41 | ||||||
Grading comment
|
experimentation/scrutiny Explanation: you could also try a verb to test, to put on trial |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
to do Explanation: molto velocemente...ma la domanda mi appassiona! io ho inteso che il nominare e l'esperire sono il nome delle cose e l'azione "within" le cose. Volgarmente è come se fossero "il dire e il fare". Io forse userei semplicemente "do" o un verbo che dia l'idea dell'azione, più che dell'esplorazione... HTH Cristina |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
trying - carrying out Explanation: this is the meaning |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
to experiment Explanation: La poesia come gioco,come esperimento, ma usato come verbo, quindi to experiment per mantenere la costruzione suggerita dalla tua amica. -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs 30 mins (2005-04-21 17:10:40 GMT) -------------------------------------------------- Stiamo parlando di poesia, la parola è tutto. Credo si debba mantenere il concetto di sperimentare, saggiare, in contrapposizione ad un\'esperienza chiusa di chi vuole conoscere e dominare il mondo in modo fisso, appunto senza sperimentare. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
the will/ the hope of... Explanation: freedom of speech does not come from someone who rules the world but rather from he who has the will to...... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
fare esperienza di, provare, sentire Explanation: la mia interpretazione, non dissimile mi sembra da quella di cristina mazzucchelli, è che il poeta gioca a nominare ciò che sente, che prova, che esperisce nel senso che ne fa esperienza... forse qui il verbo potrebbe proprio essere "to experience"... o il "to experiment" già proposto... ma non è facile... hth, ma magari dico una bestialità -------------------------------------------------- Note added at 18 hrs 26 mins (2005-04-22 08:07:19 GMT) -------------------------------------------------- naturalmente suppongo che l\'autore non sia disponibile per un chiarimento... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
to explain/illustrate Explanation: Uno dei significati di "esperire" è "dimostrare". www.demauroparavia.it/40599 Uno dei significati di "dimostrare" è "spiegare, illustrare". www.demauroparavia.it/33294 Aggiungo due esempi che ho trovato in siti internet inglesi: 1. "The poet does the naming and explaining, and if it is done well, we recognize either our own experience or a new expreience we share." 2. "I believe it is by naming and illustrating the dipping and darting and soaring of faith." -------------------------------------------------- Note added at 2 days 1 hr 14 mins (2005-04-23 14:55:26 GMT) -------------------------------------------------- Io tradurrei \"il nominare e l\'esperire di chi custodisce e preserva\" come \"naming and explaining/illustrating the concept of God who protects and preserves.\" Reference: http://www.imagejournal.org/back/027/bodo_essay.asp Reference: http://www.findarticles.com/p/articles/mi_qa3664/is_200001/a... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.