Glossary entry

Italian term or phrase:

non sei fregato veramente

English translation:

you\'re not really in trouble

Added to glossary by Therese Marshall
Jul 27, 2012 15:59
12 yrs ago
1 viewer *
Italian term

non sei fregato veramente

Italian to English Art/Literary Poetry & Literature novel entitled Novecento by Baricco and Tim Tooney
Context: "Non sei fregato veramente finché hai da parte una buona storia, e qualcuno a cui raccontarla"
Proposed translations (English)
4 you're not really in trouble
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (2): James (Jim) Davis, Glenda Janssen

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

1 hr
Selected

you're not really in trouble

in a mess
screwed
in the shit
beaten
down and out
etc
http://thesaurus.com/browse/in trouble
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.

Reference comments

12 mins
Reference:

Two Instances of the Quote

You’re never really done for, as long as you’ve got a good story and someone to tell it to.

Thus here,
http://johnesimpson.com/blog/2008/12/near-misses-the-legend-...

and here,
http://www.finestquotes.com/movie_quotes/movie/The Legend of...

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2012-07-27 16:13:57 GMT)
--------------------------------------------------

Here's a third link for you,

http://whatthemovie.com/review/775
Peer comments on this reference comment:

agree texjax DDS PhD : Good research :) ciao bella
1 hr
Uelà! Grazie per l'appoggio e buon sabato a te, dolcezza! bi
agree Oliver Lawrence
1 hr
Thanks, Oliver.
agree EleoE
2 hrs
Ciao e grazie, E.!
agree Yvonne Gallagher
8 hrs
Thanks!
agree Michael Korovkin : ciao, surfing Babs!
14 hrs
My attempt at making waves! (hehe!) Ottimo sabato!
agree Wolf Draeger
23 hrs
Thank you!
agree P.L.F. Persio
5 days
Ohi bèla tusa! Ti ringrazio e ti strabacio!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search