spedizione in AP

English translation: abb. postale; abbonamento postale - registered for transmission by post

17:14 Jan 29, 2004
Italian to English translations [PRO]
Printing & Publishing
Italian term or phrase: spedizione in AP
Spedizione in A.P. 45% Art.2 Comma 20B legge ...... (magazine)
carly
Italy
Local time: 03:23
English translation:abb. postale; abbonamento postale - registered for transmission by post
Explanation:
'registered for transmission by post' - Sansoni

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2004-01-29 17:38:34 GMT)
--------------------------------------------------

The refs I\'ve found tend to be PDFs so watch out.

Spedizione in abbonamento postale /45%
www.airi.it/archivio/Notiziari/2000/tecno2000.pdf

2 Marzo 1999 Spedizione
in Abb. Postale 45% Art. 2 Comma 20/B Legge 662/96
www.kappa2.it/editoria/view2.pdf

I can\'t vouch for the English phrase other than for the fact that it is an entry in the Collins-Sansoni, as the law is Italian, but this is one interpretation.
Selected response from:

Amy Williams
United Kingdom
Local time: 02:23
Grading comment
Thank you for your very helpful interpretation.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3abb. postale; abbonamento postale - registered for transmission by post
Amy Williams


  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
abb. postale; abbonamento postale - registered for transmission by post


Explanation:
'registered for transmission by post' - Sansoni

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2004-01-29 17:38:34 GMT)
--------------------------------------------------

The refs I\'ve found tend to be PDFs so watch out.

Spedizione in abbonamento postale /45%
www.airi.it/archivio/Notiziari/2000/tecno2000.pdf

2 Marzo 1999 Spedizione
in Abb. Postale 45% Art. 2 Comma 20/B Legge 662/96
www.kappa2.it/editoria/view2.pdf

I can\'t vouch for the English phrase other than for the fact that it is an entry in the Collins-Sansoni, as the law is Italian, but this is one interpretation.

Amy Williams
United Kingdom
Local time: 02:23
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thank you for your very helpful interpretation.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search