https://www.proz.com/kudoz/italian-to-english/tech-engineering/1603-pulsante-a-fungo.html

Pulsante a fungo

English translation: mushroom-head button with emergency stop device

00:38 Apr 6, 2000
Italian to English translations [PRO]
Tech/Engineering
Italian term or phrase: Pulsante a fungo
Pulsante a fungo con blocco per emergenza
Real Bridges
English translation:mushroom-head button with emergency stop device
Explanation:
Although in english you don't usually need to be specific with the shape, button is usually enough.
hope this helps.
ciao
Selected response from:

annalisa ball (X)
Grading comment
Thank you all very much for your help
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
namushroom-shaped button
Carla Trapani
namushroom-head button
Sabrina Eskelson
namushroom-head push button
Tanuki (X)
namushroom-head button with emergency stop device
annalisa ball (X)
namushroom-head button with emergency stop device
annalisa ball (X)
naself-locking emergency pushbutton
dsmith (X)


  

Answers


12 mins
mushroom-shaped button


Explanation:
Ho sempre trovato questa parola.. spero sia d'aiuto.

Carla Trapani
Local time: 22:14
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 472
Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins
mushroom-head button


Explanation:
Si aggiunge "head" perchè il nome completo è "pulsante a testa di fungo" (Marolli docet!)

Ciao,

Sabrina

Sabrina Eskelson
Italy
Local time: 22:14
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 1069
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs
mushroom-head push button


Explanation:
Marolli's Technical Dictionary,
Page 1560

I'll mention also "panic(emergency)button" for "pulsante di emergenza"

Tanuki (X)
PRO pts in pair: 81
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs
mushroom-head button with emergency stop device


Explanation:
Although in english you don't usually need to be specific with the shape, button is usually enough.
hope this helps.
ciao

annalisa ball (X)
PRO pts in pair: 5
Grading comment
Thank you all very much for your help
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs
mushroom-head button with emergency stop device


Explanation:
Although in english you don't usually need to be specific with the shape, button is usually enough.
hope this helps.
ciao

annalisa ball (X)
PRO pts in pair: 5
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 37 mins
self-locking emergency pushbutton


Explanation:
No shortage of replies for you here! The "mushroom head" is certainly correct, though not strictly necessary. The "self-locking" is "con blocco", i.e. once pressed, the button stays down until it is reset either by twisting the head or actually unlocking it with a key.

dsmith (X)
Local time: 22:14
PRO pts in pair: 289
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: