https://www.proz.com/kudoz/italian-to-english/tech-engineering/596261-a-causa-dello-strato-di-colla-che-lo-ricopre.html

a causa dello strato di colla che lo ricopre

English translation: due to the glue layer covering it

08:11 Dec 17, 2003
Italian to English translations [Non-PRO]
Tech/Engineering
Italian term or phrase: a causa dello strato di colla che lo ricopre
Salve a tutti,

Il contesto di questa frase è di tipo tecnico, e la frase completa è la seguente:

Ridotta efficienza del materiale x, causata dallo strato di colla che lo ricopre.

Grazie in anticipo!
Aurora Favero
English translation:due to the glue layer covering it
Explanation:
this glue layer reduces efficiency of the x material
Selected response from:

Etienne Munyazikwiye
Grading comment
Grazie mille! Thanks a lot!

Aurora
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3because of the layer of glue covering it
CMJ_Trans (X)
5due to the glue layer covering it
Etienne Munyazikwiye
5because of the glue layer covering it
lauraloris
5due to the layer of glue covering it
Jennifer Baker
4s.u.
Elvira Schmid


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
s.u.


Explanation:
caused by the layer of glue, by which it is covered



Elvira Schmid
Italy
Local time: 11:48
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 1
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
because of the layer of glue covering it


Explanation:
sic
or with which it is covered, if you prefer

CMJ_Trans (X)
Local time: 11:48
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 1060

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Claire Titchmarsh (X)
13 mins

agree  nothing
1 hr

agree  Giovanni Orlando
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
due to the glue layer covering it


Explanation:
this glue layer reduces efficiency of the x material


    Reference: http://www.proz.com/pro/58873
Etienne Munyazikwiye
Grading comment
Grazie mille! Thanks a lot!

Aurora
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
because of the glue layer covering it


Explanation:
soy una traductora espanola que tiene el espanol y el italiano como lengua materna y soy licenciada en traduccion de ingles y aleman.

lauraloris
Spain
Local time: 11:48
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
due to the layer of glue covering it


Explanation:
good luck

Jennifer Baker
United States
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 231
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: