Dighe a vela

English translation: Arch dams - sail dams

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:Dighe a vela
English translation:Arch dams - sail dams
Entered by: Alexander Chisholm

11:15 Apr 6, 2005
Italian to English translations [PRO]
Tech/Engineering
Italian term or phrase: Dighe a vela
Type of dam (possibly temporary). Sounds like it should be sail dam, but can't find any refs to this.

Any help?
Alexander Chisholm
Arch dams
Explanation:
A "diga a vela" seems to be another name for "diga ad arco", an arch dam - see ref.
Selected response from:

Juliet Halewood
Local time: 13:11
Grading comment
Many thanks for the help.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2Arch dams
Juliet Halewood


Discussion entries: 1





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Arch dams


Explanation:
A "diga a vela" seems to be another name for "diga ad arco", an arch dam - see ref.


    Reference: http://web.tiscali.it/vanni_38/idra20.htm
Juliet Halewood
Local time: 13:11
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 643
Grading comment
Many thanks for the help.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vittorio Preite
8 hrs

agree  Michele Fauble
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search