Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
finissimi
English translation:
ultra fine/superfine
Italian term
finissimi
Tessuti in pregiati filati di cotone finissimo, morbidi ed impeccabili.
I'm inclined to go with "fine", if only beacuse I can't find a suitable superlative.
3 +6 | ultra fine | polyglot45 |
4 +4 | superfine | Shera Lyn Parpia |
4 +1 | the thinnest | mariailaria |
4 | sheer | Dana Rinaldi |
3 -1 | very thin | Giuseppe Bellone |
Jun 21, 2010 08:38: Angie Garbarino changed "Term asked" from "finiissimi" to "finissimi"
Proposed translations
ultra fine
agree |
S E (X)
: Ultra fine would have been my first choice. Super fine is also used, as per Shera Lyn.
49 mins
|
agree |
Sarah Jane Webb
51 mins
|
agree |
Jenny G
53 mins
|
agree |
Dana Rinaldi
: ultra fine
1 hr
|
agree |
kringle
: either this or super fine
1 hr
|
agree |
Rachel Fell
: ultrafine cottons - http://www.fashionologie.com/tag/Jil Sander for Uniqlo http://www.askandyaboutclothes.com/forum/showthread.php?5252...
1 hr
|
very thin
--------------------------------------------------
Note added at 3 min (2010-06-21 07:55:12 GMT)
--------------------------------------------------
Can't it be "not thick" after all?
disagree |
kringle
: fine is a good quality in this context, thin is not
1 hr
|
OK , I thought the other way as well, not simply good quality, hence my suggestion, but I do agree for this context the choice must definitely be "good quality". :)
|
the thinnest
agree |
kringle
: fine is a good quality in this context, thin is not
20 mins
|
indeed. "finest " ( superlative of "fine") means " migliore" , not "finissimo".
|
superfine
You might want to say fine (is it cotton?) shirting
fine cotton conveys the idea of luxury in English. Sometimes the gauge is also specifies, but it's not necessary.
Some sites say 120's or 160's cotton, and if you had access to this information it might be an idea to add it.
http://www.nelsonwade.com/swatch_sh_120.htm
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-06-21 09:06:12 GMT)
--------------------------------------------------
I guess every company has its own conventions.
[PDF]
MFFsupplemento n.46 FEBBRAIO 2008. In omaggio con il numero ...
Formato file: PDF/Adobe Acrobat - Versione HTML
maglie in cashmere/cashmere seta sottili, cotoni finissimi/lane tasmania super 120's knitwear in cashmere/fine silk cashmere, superfine cotton/tasmania wool ..... abbigliamento uomo in pelle e tessuto | men's clothing in leather and ..... linea di camiceria basica e fashion | line of shirts - basic and fashion ...
www.corsocomocinque.com/CNM-MFF.pdf
agree |
S E (X)
: Agree with super fine, but disagree with just fine - In my experience, "fine" means luxury while "super fine" refers to the particular grade of cotton. Ultra fine is also used, as per polyglot45.
43 mins
|
thanks! I agree that both would work - only this does have more ghits for what it's worth. Also, fine accompanied by the gauge would probably be OK.
|
|
agree |
Sarah Jane Webb
48 mins
|
thanks.
|
|
agree |
kringle
: either this or ultra fine
1 hr
|
Thanks :)
|
|
agree |
Rachel Fell
: superfine cottons here (same title, different articles!) - http://www.timesonline.co.uk/tol/life_and_style/men/article2... http://www.independent.co.uk/life-style/tales-of-mens-shirts...
1 hr
|
sheer
I usually use "sheer" to describe very fine fabric.
www.en.wikipedia.org/wiki/Sheer_fabric
or
This bikini panty is made of ultra-sheer fabric for a sophisticated style.
Dana
Discussion
http://www.cuddledown.com/product/sleepwear-apparel/view-all...
And here is a Calida nightgown in super fine cotton:
http://www.serenecomfort.com/Calida-Nightgown-Super-Fine-Cot...