Maschi in canto

17:04 Apr 17, 2018
Italian to English translations [PRO]
Zoology / monitoring protocols - bird/animal presence/absence
Italian term or phrase: Maschi in canto

Metodologia di raccolta dati
Numero di maschi in canto: è necessario compiere 3 uscite successive in ognuna delle aree di canto posizionandosi prima dell’alba nei pressi delle arene in modo da udire/osservare facilmente i maschi e le femmine presenti, senza disturbare l’attività riproduttiva (opportuno un adeguato mascheramento). E’ necessario quindi individuare una rete di punti di osservazione stabili nel tempo in modo da coprire l’intera area di canto. Periodo migliore: 20 aprile-30 aprile (5 maggio nel caso di elevato innevamento). Indicativamente le date di osservazione sono: 20, 25 e 30 aprile.

My main problem with this translation is that, at the beginning of the text, "canto" refers to the playback method of contacting the birds to check their presence in the local area; while, in this part of the translation "arene di canto" refer to "leks" (mating areas)
So how would I translate this? "Number of mating males"?
Therese Marshall
Local time: 04:31

Summary of answers provided
5 +1lekking males
Anthony Green
3 +1singing males
Marco Solinas

Discussion entries: 4



40 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
lekking males

now that I know it's Capercaillie, this is the term used

Example sentence(s):
Anthony Green
Local time: 04:31
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rachel Fell:
15 hrs
  -> Thanks Rachel! Nice links!
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
singing males

See, for example,

Note added at 20 mins (2018-04-17 17:25:39 GMT)


Note added at 59 mins (2018-04-17 18:03:46 GMT)

See second paragraph under "Conservation and status" in

Marco Solinas
Local time: 19:31
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  philgoddard: No, I don't think this is just about birds.
1 min

agree  Anthony Green: it's OK, but not used much for Capercaillie
36 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Your current localization setting


Select a language

Term search
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search