Restiamo in attesa di disposizioni

14:00 Dec 17, 2003
Italian to Estonian translations [Non-PRO]
Italian term or phrase: Restiamo in attesa di disposizioni
I'm reluctantly translating a series of e-mail messages concerning a defective

One person sends a message to the head of quality assurance, saying they've
received a complaint about a defective component in one of their kits and the
sender is asking for a replacement. She ends the message to the boss with:

Restiamo in attesa di disposizioni.
Grazie e saluti

The boss answers with a list of things to be done.

SO my question is: Can I assume that "Restiamo in attesa di disposizioni." here just
means "We're waiting for instructions." (i.e., they won't do anything until the boss
tells them exactly how to handle it, which he does) or is it one of those infamous
Italian stock phrases ending letters that means something else? Also is "instructions"
too much of a stretch for "disposizioni"? Any other ideas?
Yuliyana Radoulova
Local time: 03:08

Summary of answers provided
4we are awaiting instructions



3006 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
we are awaiting instructions

as simple as that.

How come nobody has answered... till now?

Local time: 10:08
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Your current localization setting


Select a language

Term search
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search