adozione di ugelli agitatori che sfruttando

French translation: utilisation de buses mélangeuses qui en exploitant...

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:adozione di ugelli agitatori che sfruttando
French translation:utilisation de buses mélangeuses qui en exploitant...
Entered by: elysee

03:49 Aug 4, 2009
Italian to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Agriculture / disgelo stradale
Italian term or phrase: adozione di ugelli agitatori che sfruttando
contesto: autocisterna per disgelo stradale

Tutto ciò si è reso possibile mediante ***l’adozione di speciali ugelli agitatori che sfruttando *** il “principio Venturi” e posizionati nei punti più idonei della autocisterna, hanno la capacità di muovere per autoaspirazione una quantità di liquido da 5 a 8 volte superiore a quello erogato dall’ugello stesso.

*** sono stati adottati speciali ugelli agitatori che sfruttando *** il principio Venturi, hanno la capacità di muovere per autoaspirazione una quantità di liquido da cinque a otto volte superiore a quello erogato dall’ugello stesso.

...tecnologie **adottate, **permettono tramite speciali **agitatori ** “venturi” di smuovere all’interno della cisterna da 5 a 8 volte il volume di liquido ...

++++++++++

ugelli = buses (OK)

"agitatori" avevo pensato "agitateur" ma non trovo rif giuste sul web abbinato a "buse/buses"
oppure "buses malaxeurs / de malaxage" = ??
ma non trovo Rif per questi casi sul web.

inoltre pensavo :
adozione = pensavo "utilisation"
adotare = utiliser
sfruttare = exploiter

Confermate questi ?
o proponete altro meglio ?

Ecco la mia bozza:
Tout ceci est possible grâce à l’utilisation (??) de buses **??agitatori ??**spéciales qui en exploitant (??) le “principe Venturi” ....

Grazie 1000 in anticipo per l'aiuto prezioso in mattinata!
elysee
Italy
Local time: 16:52
utilisation de buses mélangeuses qui en exploitant...
Explanation:
l'effet venturi n'utilise aucun moyen mécanique provoquant des vibrations ou autre...
http://fr.wikipedia.org/wiki/Effet_Venturi

On parle souvent de mélangeurs Venturi, si tu veux garder le terme de buses, tu peux sans doute utiliser "buses mélangeuses" même si on explique suffisamment après que c'est l'autoaspiration générée par l'effet Venturi qui met en circulation le liquide et donc assure le mélange
Selected response from:

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 16:52
Grading comment
Grazie 1000 Agnès
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4utilisation de buses mélangeuses qui en exploitant...
Agnès Levillayer
3adoption/utilisation de vibreurs de buses exploitant l'"effet Venturi"
Auqui


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
adoption/utilisation de vibreurs de buses exploitant l'"effet Venturi"


Explanation:
Jai trouvé "buse agitatrice" mais à partir de traductions allemandes. Je pense qu'il s'agit d'un mécanisme de vibration.


Auqui
Local time: 16:52
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
utilisation de buses mélangeuses qui en exploitant...


Explanation:
l'effet venturi n'utilise aucun moyen mécanique provoquant des vibrations ou autre...
http://fr.wikipedia.org/wiki/Effet_Venturi

On parle souvent de mélangeurs Venturi, si tu veux garder le terme de buses, tu peux sans doute utiliser "buses mélangeuses" même si on explique suffisamment après que c'est l'autoaspiration générée par l'effet Venturi qui met en circulation le liquide et donc assure le mélange

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 16:52
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 83
Grading comment
Grazie 1000 Agnès
Notes to answerer
Asker: OK perfetto - allora metto "buses mélangeuses" - avendo già usato "buses" in altre frasi con la "rampe", volevo tenere questo termine - (ieri sera avevo infatti già consultato la pagina di Wiki per Venturi) Grazie 1000 !

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search