GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
03:49 Aug 4, 2009 |
Italian to French translations [PRO] Tech/Engineering - Agriculture / disgelo stradale | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Agnès Levillayer Italy Local time: 16:52 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | utilisation de buses mélangeuses qui en exploitant... |
| ||
3 | adoption/utilisation de vibreurs de buses exploitant l'"effet Venturi" |
|
adoption/utilisation de vibreurs de buses exploitant l'"effet Venturi" Explanation: Jai trouvé "buse agitatrice" mais à partir de traductions allemandes. Je pense qu'il s'agit d'un mécanisme de vibration. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
utilisation de buses mélangeuses qui en exploitant... Explanation: l'effet venturi n'utilise aucun moyen mécanique provoquant des vibrations ou autre... http://fr.wikipedia.org/wiki/Effet_Venturi On parle souvent de mélangeurs Venturi, si tu veux garder le terme de buses, tu peux sans doute utiliser "buses mélangeuses" même si on explique suffisamment après que c'est l'autoaspiration générée par l'effet Venturi qui met en circulation le liquide et donc assure le mélange |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.