GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:02 Feb 28, 2008 |
Italian to French translations [PRO] Marketing - Automation & Robotics | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: elysee Italy Local time: 07:58 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | Au cas où / En cas de non indication / Si les...susmentioné(e)s ne seront pas fourni(e)s |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
Au cas où / En cas de non indication / Si les...susmentioné(e)s ne seront pas fourni(e)s Explanation: era meglio avere maggiore lunghezza di frase originale / contesto... in modo da potere girarlo al meglio in FR Dans le cas où les informations (/ les éléments / les indications, ....DIPENDE DAL RESTO DEL CONTESTO MANCANTE) mentionnées (/mentionnés) ci-dessus ne seront pas fournies (/fournis), nous serons..... Au cas où les informations (/ les éléments / les indications,...) susmentionnées (/susmentionnés) ne seront pas fournies (/fournis), nous serons..... En cas de non indication des informations (/ des éléments ....DIPENDE DAL RESTO DEL CONTESTO MANCANTE) demandées (/demandés) ci-dessus , nous serons..... Si les informations (/ les éléments) demandées (/demandés) ci-dessus ne seront pas fournies (/fournis), nous serons..... -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2008-02-28 13:47:49 GMT) -------------------------------------------------- Au cas où les documents demandés ci-dessus ne seront pas fournis, nous serons..... Si les documents demandés ci-dessus ne seront pas fournis, nous serons..... En cas de non présentation des documents susmentionnés , nous serons...... -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2008-02-28 13:49:49 GMT) -------------------------------------------------- penso che la versione migliore sia di usare: EN CAS DE NON........ SUSMENTIONNES, nous serons... e ovviamente completare il resto della frase in base al resto del tuo contesto. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.