GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:06 May 13, 2011 |
Italian to French translations [PRO] Computers: Software / programmation informatique | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Dimitri Strappazzon (X) Local time: 08:53 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | mesure |
| ||
2 | anomalie |
|
Discussion entries: 5 | |
---|---|
mesure Explanation: potrebbe significare misure. ma senza maggior contesto è difficile capire il senso. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
anomalie Explanation: Potrebbe essere un'anomalia riscontrata durante la programmazione, ecc....servirebbe ovviamente maggiore contesto. anomalia in risalto/evidente -------------------------------------------------- Note added at 7 ore (2011-05-13 19:48:03 GMT) -------------------------------------------------- type de remarque/constatation... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.