Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
lavoratori titolari di partita Iva
French translation:
travailleurs régulièrement déclarés comme indépendants
Italian term
Partita IVA
Questa nuova tipologia contrattuale ha la finalità di contrastare alcune forme fittizie di lavoro a chiamata, (consistenti in prestazioni svolte con discontinuità pur nell’ambito dell’aspettativa datoriale di poter contare sulla disponibilità del prestatore, quindi nell’ambito dello schema negoziale del lavoro subordinato), assai diffuse nel mercato del lavoro irregolare, così come il fenomeno, diffuso soprattutto nel terziario, degli stand-by workers, vale a dire lavoratori titolari di partita Iva inquadrati come parasubordinati, che costituiscono di fatto una tipologia di job on call (il cosiddetto “lavoro a fattura”, con l’emissione di semplici note o fatture a titolo di lavoro autonomo da parte di soggetti a cui è in realtà richiesta una prestazione lavorativa intermittente come dipendenti).
Je n'arrive pas à rendre P. IVA pour un indépendant, quel serait l'éuivalent en français (s'il y en a un) ?
Merci d'avance, J-M
3 +2 | V.S. | Agnès Levillayer |
4 +1 | n° de TVA | Marie Christine Cramay |
May 24, 2009 18:14: Emanuela Galdelli changed "Term asked" from "Partita IVA (voir contexte)" to "Partita IVA" , "Field (write-in)" from "L�gislation du travail" to "Législation du travail"
Proposed translations
V.S.
L’équivalent français est beaucoup moins parlant même s’il existe. En effet, pour avoir le droit d’émettre une facture, tout travailleur indépendant doit posséder un numéro d’inscription SIREN. Du reste le n° de TVA intracommunautaire, utilisé depuis longtemps en Italie, a été adopté en France plus récemment en faisant précéder ce fameux numéro de 9 chiffres d’une clé de 2 chiffres.
Je ne sais pas si ton texte doit rester centré sur la situation italienne...
L’article ci-dessous, qui date un peu pour la description de la situation italienne vu qu’on y parle des co.co.co, pourra peut-être te donner des pistes:
http://www.etudes.ccip.fr/archrap/pdf02/gas0206.pdf
Un autre lien intéressant sur le droit du travail: http://www.fr.eurofound.eu.int/index.htm
et sur le monde free-lance de tout poil: http://www.freelance-europe.com/ (plein d’infos dans la cybergazette)
agree |
elysee
: en effet, depuis des années j'ai toujours trouvé (et utilisé) dans des doc. de clients = n° de TVA intracommunautaire
29 mins
|
Merci, mais en fait, je ne suggère pas à JM d'utiliser ce terme...
|
|
agree |
Giuseppe Randazzo
10 days
|
n° de TVA
--------------------------------------------------
Note added at 59 mins (2005-05-25 19:40:50 GMT)
--------------------------------------------------
Ce système ou ce type de rapport n\'existe pas en France et te semble donc bizarre : en pratique, ces personnes travaillent pour une même entreprise, exactement comme s\'ils étaient salariés, mais grande différence, leurs employeurs peuvent les remercier quand bon leur semble, du fait qu\'ils travaillent avec un n° de TVA, que seuls possèdent chez nous les travailleurs indépendants. Encore une bizarrerie italienne (explication de mon mari).
agree |
elysee
: oui, mais pas tout court, l'expression complète est = n° de TVA intracommunautaire
2 hrs
|
Oui, effectivement, la réponse n'est pas tout à fait complète : il faut bien ajouter "intracommunautaire", quoique.. S'il s'agit d'un dicours national, je n'en vois pas trop l'utilité.
|
Discussion
� Questo approccio implica quindi una precisa attenzione ed una modalit� di progettazione delle misure della programmazione attenta alla lettura dei luoghi, delle forme e delle soluzioni di contrasto al lavoro sommerso e come tale in grado di collocare l'obiettivo dell�emersione come linea guida delle diverse specifiche misure di politica attiva, con attenzione precisa a quale modello organizzativo e professionale dei servizi per l�impiego sia pi� idoneo ad aiutare dando servizi ai percorsi di emersione e a quali politiche attive siano in grado in modo preventivo di combinarsi con le misure di incentivazione, repressione e di servizio pi� idonee a dare legalit� al lavoro. �
Comprenne qui pourra ! (Y'en a 130 pages comme �a, quand m�me...)
Buona notte e sogni d'oro :-) J-M