saranno vera parte ed azione

French translation: feront partie et agiront au sein du mouvement dans son intégralité

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:saranno vera parte ed azione
French translation:feront partie et agiront au sein du mouvement dans son intégralité
Entered by: Christine C.

16:18 Apr 6, 2005
Italian to French translations [PRO]
Education / Pedagogy / Mouvement Scout
Italian term or phrase: saranno vera parte ed azione
Deve sentire - il capo -, in ogni momento del suo servizio, l'intera Associazione dietro ed accanto a se: solo così, lui ed il suo lavoro educativo, SARANNO VERA PARTE ED AZIONE dell'intero Movimento.
C'est la présence de "azione" qui me bloque ici.
OK pour "feront vraiment partie de...", mais après, comment tourner le reste de la phrase? Gros problème.
Merci pour votre aide.
Christine C.
Italy
Local time: 18:47
feront partie et agiront au sein du mouvement dans son intégralité
Explanation:
dans son ensemble
Selected response from:

CMJ_Trans (X)
Local time: 18:47
Grading comment
Merci CMJ : le sens était davantage celui-ci. Deuxième partie, idée de contribuer.
Merci aussi à Cathie.
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1V S
Catherine Nazé Prempain
3feront partie et agiront au sein du mouvement dans son intégralité
CMJ_Trans (X)


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
V S


Explanation:
C'est bien mal écrit en italien...
Une idée:
...feront partie intégrante et seront au coeur de l'action de tout le mouvement.

Catherine Nazé Prempain
France
Local time: 18:47
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 35

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  53091 (X)
18 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
feront partie et agiront au sein du mouvement dans son intégralité


Explanation:
dans son ensemble

CMJ_Trans (X)
Local time: 18:47
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 2
Grading comment
Merci CMJ : le sens était davantage celui-ci. Deuxième partie, idée de contribuer.
Merci aussi à Cathie.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search