COM

French translation: COM (contact commun)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:COM
French translation:COM (contact commun)
Entered by: Frédérique Jouannet

01:38 Feb 25, 2015
Italian to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / controller
Italian term or phrase: COM
Argomento: manuale d'uso di un controller


Piedinature connettori (titolo)

Connettore a vite (3 poli) relè (titolo)

Segue una tabella con due colonne. La colonna di sinistra indica PIN e quella di destra SIGLA.
Sotto PIN, chiaramente sono indicati i pin (1,2,3) in corrispondenza dei quali nella colonna di destra compaiono rispettivamente: COM, NO, NC
So che NO significa normalmente aperto, NC normalmente chiuso, ma COM?

Inoltre, visto che queste tre sigle sono indicate nella colonna della SIGLA, secondo voi dovrei lasciare così? Mi direte di chiedere al cliente, ma a quest'ora non lo trovo... Quindi mi chiedo come fareste voi.

Grazie anticipate!
Frédérique Jouannet
Local time: 14:49
COM (contact commun)
Explanation:
il s'agit de l'abréviation ce "common" en anglais donc "contact commun" en français

Module TP OUTREL - Description bornes
1 COM Relais contact commun
2 NO Relais contact normalement ouvert
3 NC Relais contact normalement fermé
http://www.bmtechnic.com/v1/industrie/news/Presentazione TP8...

à mon avis les sigles peuvent très bien restés en anglais
Selected response from:

Viviane Brigato
Italy
Local time: 14:49
Grading comment
Merci beaucoup Viviane, aussi pour l'heure de réponse !!! En fait, j'ai suivi ton conseil et j'ai laissé les sigles en anglais.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1COM (contact commun)
Viviane Brigato


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
COM (contact commun)


Explanation:
il s'agit de l'abréviation ce "common" en anglais donc "contact commun" en français

Module TP OUTREL - Description bornes
1 COM Relais contact commun
2 NO Relais contact normalement ouvert
3 NC Relais contact normalement fermé
http://www.bmtechnic.com/v1/industrie/news/Presentazione TP8...

à mon avis les sigles peuvent très bien restés en anglais


Viviane Brigato
Italy
Local time: 14:49
Native speaker of: French
PRO pts in category: 86
Grading comment
Merci beaucoup Viviane, aussi pour l'heure de réponse !!! En fait, j'ai suivi ton conseil et j'ai laissé les sigles en anglais.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Catherine Nazé Prempain: Oui, on dit aussi simplement un "commun", mais les sigles français NF et NO sont très courants: http://jr-international.fr/contacteur-detecteur-ouverture_39...
4 hrs
  -> merci Catherine
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search