Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
la pompa a lobi va alimentata sottobattente
French translation:
la pompe à lobes doit être alimentée en charge
Added to glossary by
elysee
Jun 24, 2013 05:00
11 yrs ago
2 viewers *
Italian term
pompa a lobi va alimentata sottobattente
Italian to French
Tech/Engineering
Engineering (general)
impianti di pastificio
contesto: impianti di pastificio
GRUPPO DI DOSAGGIO A POMPA:
TIPOLOGIA CON POMPA A LOBI CARRELLATA
Caratteristiche tecniche:
- pompa a lobi con corpo in acciaio inox AISI 316 con rotore a lobi;
- portata: rispettivamente 200 ÷ 1600 lt/h o 50÷ 400 lt/h
- motore 4 poli in A.C. comandato da inverter (a bordo quadro) da 0,55 Kw;
- attacchi DIN;
- n. 1 misuratore di portata E+H Promag;
- senza by-pass (il by-pass sarebbe necessario se il lavaggio venisse eseguito con un C.I.P. o con pompa ad alta portata);
- impianto elettrico a bordo con cavo completo di connettore;
- valvola di “non ritorno” a molla sulla mandata;
- struttura carrellata con ruote pivottanti, costruita in acciaio inox.
NOTA:
La pompa a lobi non è autoadescante, per cui va alimentata “sottobattente”. Occorre un’altezza di scarico dei serbatoi da terra di almeno 400 mm.
++++++
la mia bozza:
REMARQUE : La pompe à lobes n’est pas auto-amorçante, elle doit donc être *** alimentée “sottobattente” ???*** . Il faut une hauteur de vidange des réservoirs du sol d’au moins 400 mm.
Come dire in questo contesto *** alimentata "sottobattente” *** = ?
grazie 1000 in anticipo per l'aiuto quanto prima inizio mattina...
(Urgente causa consegna) :-(
GRUPPO DI DOSAGGIO A POMPA:
TIPOLOGIA CON POMPA A LOBI CARRELLATA
Caratteristiche tecniche:
- pompa a lobi con corpo in acciaio inox AISI 316 con rotore a lobi;
- portata: rispettivamente 200 ÷ 1600 lt/h o 50÷ 400 lt/h
- motore 4 poli in A.C. comandato da inverter (a bordo quadro) da 0,55 Kw;
- attacchi DIN;
- n. 1 misuratore di portata E+H Promag;
- senza by-pass (il by-pass sarebbe necessario se il lavaggio venisse eseguito con un C.I.P. o con pompa ad alta portata);
- impianto elettrico a bordo con cavo completo di connettore;
- valvola di “non ritorno” a molla sulla mandata;
- struttura carrellata con ruote pivottanti, costruita in acciaio inox.
NOTA:
La pompa a lobi non è autoadescante, per cui va alimentata “sottobattente”. Occorre un’altezza di scarico dei serbatoi da terra di almeno 400 mm.
++++++
la mia bozza:
REMARQUE : La pompe à lobes n’est pas auto-amorçante, elle doit donc être *** alimentée “sottobattente” ???*** . Il faut une hauteur de vidange des réservoirs du sol d’au moins 400 mm.
Come dire in questo contesto *** alimentata "sottobattente” *** = ?
grazie 1000 in anticipo per l'aiuto quanto prima inizio mattina...
(Urgente causa consegna) :-(
Proposed translations
(French)
4 | pompe à lobes doit être alimentée en charge | Silvana Pagani |
Proposed translations
3 hrs
Selected
pompe à lobes doit être alimentée en charge
sotto battente = sous le niveau de l'eau (ou du liquide à aspirer) = en charge
Example sentence:
Si dice inoltre che una pompa è sottobattente se la pompa è posizionata ad un livello inferiore rispetto al livello del liquido da aspirare.
Montée en charge, c'est à dire que l'entrée de ta pompe est située sous le niveau du liquide (en terme d'altitude), et qu'elle sera donc amorcée naturellement.
Note from asker:
ok..perfetto..grazie 1000! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "grazie 1000 Silvana!"
Something went wrong...