Manlevanza

French translation: Voir ci-dessous

07:04 Apr 25, 2005
Italian to French translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Acquisition de participation
Italian term or phrase: Manlevanza
Bonjour !

Voici la phrase :
"l'impegno dei Venditori a manlevare ed indennizzare XXX di qualsiasi danno, costo... e per perdite, *manlevanze*, insussistenze di attivo..."
S'agit-il tout simplement de "mainlevées" ?
Merci pour votre aide.
Anna
Fanta
Luxembourg
Local time: 07:22
French translation:Voir ci-dessous
Explanation:
Est-ce que tu ne pourrais traduire "manlevanze" par "procédures de mainlevée"?
Mainlevée
Acte par lequel est levée une inscription hypothécaire ou un nantissement ou par lequel une caution est libérée de son engagement.
La mainlevée peut être consentie amiablement par le bénéficiaire de la caution ou de la sûreté ou judiciairement.
Selected response from:

Catherine Nazé Prempain
France
Local time: 07:22
Grading comment
Merci Catherine. J'ai finalement opté pour ta solution. Merci également à Jean-Marie pour toutes ses informations.
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Garantir etc.
Jean-Marie Le Ray
3 +1Voir ci-dessous
Catherine Nazé Prempain


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Voir ci-dessous


Explanation:
Est-ce que tu ne pourrais traduire "manlevanze" par "procédures de mainlevée"?
Mainlevée
Acte par lequel est levée une inscription hypothécaire ou un nantissement ou par lequel une caution est libérée de son engagement.
La mainlevée peut être consentie amiablement par le bénéficiaire de la caution ou de la sûreté ou judiciairement.


    Reference: http://www.senat.fr/rap/l02-217/l02-2173.html
Catherine Nazé Prempain
France
Local time: 07:22
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 222
Grading comment
Merci Catherine. J'ai finalement opté pour ta solution. Merci également à Jean-Marie pour toutes ses informations.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Francine Alloncle
13 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Garantir etc.


Explanation:
Dans le cas présent, "manlevare ed indennizzare" est pratiquement la traduction italienne de "hold harmless and indemnify", une clause très fréquente dans les contrats dont le sens est celui de garantir contre, dégager de toute responsabilité, etc.
Ciao, Jean-Marie

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 52 mins (2005-04-25 08:56:58 GMT)
--------------------------------------------------

P.S. Da notare che l\'italiano mi sembra proprio strano, in quanto \"manlevanza/e\" non esiste in italiano, si parla soltanto di manleva, ma poiché nel testo il termine è associato ad eventi negativi (perdite, insussistenze di attivo), forze manlevanza viene usata per significate \"l\'hypothèque\" piuttosto che la \"mainlevée\". Comunque mi sembra un po\' incoerente. Infatti ho fatto una ricerca su \"manlevare ed indennizzare\" e non si trova neanche un solo risultato. E\' molto probabilmente una brutta traduzione dall\'inglese, e credo che dovresti chiedere al tuo cliente se per caso non c\'è un testo originale in inglese...
Ciao, Jean-Marie

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 4 mins (2005-04-25 09:08:38 GMT)
--------------------------------------------------

Re P.S. http://www.proz.com/kudoz/7083 J-M

Jean-Marie Le Ray
Italy
Local time: 07:22
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 39
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search