confluiscono gli asset

French translation: les actifs sont rassemblés

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:confluiscono gli asset
French translation:les actifs sont rassemblés
Entered by: elysee

09:09 Nov 27, 2006
Italian to French translations [Non-PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Assurance-vie
Italian term or phrase: confluiscono gli asset
FONDO INTERNO A CUI SONO COLLEGATE LE PRESTAZIONI
Nel Fondo Interno confluiscono gli asset (titoli o fondi) sottostanti il contratto, nei quali è investito il patrimonio, così come indicato nel regolamento del Fondo Interno, allegato al presente contratto.

où ....? les actifs sous-jacents au contrat?
Merci, je ne trouve pas le verbe idéal.
Christine C.
Italy
Local time: 10:59
les actifs ...convergent
Explanation:
confluire = converger

(à la rigueur "se trouver" ou passer)


Nel Fondo Interno confluiscono gli asset (titoli o fondi) sottostanti il contratto nei quali è investito il patrimonio ...
=
Les actifs (titres ou fonds) relatifs au contrat et [...nei quali è investito il patrimonio] convergent (/passent/ se trouvent) [Nel Fondo Interno], [così come indicato nel regolamento del Fondo Interno, allegato al presente contratto].

per evitare la ripetizione di "Fond Interno", metterei "CE DERNIER" nella 2° parte della frase :
"comme indiqué (/mentionné) dans le règlement de ce dernier, joint au présent contrat".

donc:

Les actifs (titres ou fonds) relatifs au contrat et [...nei quali è investito il patrimonio] convergent [Nel Fondo Interno], comme indiqué (/mentionné) dans le règlement de ce dernier, joint au présent contrat.


juste une idée
(...désolée mais ce secteur n'est pas mon fort et ton texte n'est pas très alléchant en effet !!)
Selected response from:

elysee
Italy
Local time: 10:59
Grading comment
Merci à toutes pour votre concours.
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1éléments d'actif
Isabelle MARCHERAT
4Le fonds interne est alimenté par les actifs
Agnès Levillayer
2les actifs ...convergent
elysee


Discussion entries: 2





  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
éléments d'actif


Explanation:
C'est ce que je mets en général (voir dico de l'Economie et des Affaires -Annie Le Bris)

Isabelle MARCHERAT
Italy
Local time: 10:59
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 51

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Diana Salama: C'est bien ça
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
les actifs ...convergent


Explanation:
confluire = converger

(à la rigueur "se trouver" ou passer)


Nel Fondo Interno confluiscono gli asset (titoli o fondi) sottostanti il contratto nei quali è investito il patrimonio ...
=
Les actifs (titres ou fonds) relatifs au contrat et [...nei quali è investito il patrimonio] convergent (/passent/ se trouvent) [Nel Fondo Interno], [così come indicato nel regolamento del Fondo Interno, allegato al presente contratto].

per evitare la ripetizione di "Fond Interno", metterei "CE DERNIER" nella 2° parte della frase :
"comme indiqué (/mentionné) dans le règlement de ce dernier, joint au présent contrat".

donc:

Les actifs (titres ou fonds) relatifs au contrat et [...nei quali è investito il patrimonio] convergent [Nel Fondo Interno], comme indiqué (/mentionné) dans le règlement de ce dernier, joint au présent contrat.


juste une idée
(...désolée mais ce secteur n'est pas mon fort et ton texte n'est pas très alléchant en effet !!)

elysee
Italy
Local time: 10:59
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 154
Grading comment
Merci à toutes pour votre concours.
Login to enter a peer comment (or grade)

23 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Le fonds interne est alimenté par les actifs


Explanation:
Je ferais de "fonds" le sujet pour alléger la phrase




Agnès Levillayer
Italy
Local time: 10:59
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 574
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search