dare corso al tentativo di amichevole composizione della vertenza

French translation: entreprendre une tentative de règlement à l'amiable du différend

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:dare corso al tentativo di amichevole composizione della vertenza
French translation:entreprendre une tentative de règlement à l'amiable du différend
Entered by: Jean-Marie Le Ray

00:55 Oct 21, 2004
Italian to French translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / VERBALE di conciliazione
Italian term or phrase: dare corso al tentativo di amichevole composizione della vertenza
I conciliatori, accertata l'identità e la capacità delle parti ed il potere di ciascuna di esse di definire la controversia, hanno preventivamente provveduto ad avvertire le parti stesse circa la inoppugnabilità degli effetti del presente verbale di conciliazione in sede sindacale, ai sensi della Legge n. 533/73 e degli artt. 410 e ss. c.p.c. ed hanno quindi *** dato corso al tentativo di amichevole composizione della vertenza, *** a seguito del quale hanno proposto, e le parti accettato, l'accordo nei seguenti termini: ...

Come girare la parte tra *** ?
inoltre mi chiedo quale trad è giusta x "vertenza"... (il diz. giur. Giuffrès me ne offre tutta una serie ma mi chiedo quale è addatto al questo contesto.)

grazie del aiuto ...
elysee
Italy
Local time: 15:38
entreprendre une tentative de règlement / d'arrangement à l'amiable du différend
Explanation:
Google indique souvent "tentative d'arrangement à l'amiable", mais employé avec "différend", qui me semble la traduction la + adaptée ici, on parle plus aisément de "règlement à l'amiable" : ça sonne mieux, je pense.
J'ai trouvé "entreprendre, entrepris une tentative d'arrangement à l'amiable" sur Google : précision pour contourner la traduction de "dare corso a".
Selected response from:

Christine C.
Italy
Local time: 15:38
Grading comment
ok.grazie
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4entreprendre une tentative de règlement / d'arrangement à l'amiable du différend
Christine C.


  

Answers


7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
entreprendre une tentative de règlement / d'arrangement à l'amiable du différend


Explanation:
Google indique souvent "tentative d'arrangement à l'amiable", mais employé avec "différend", qui me semble la traduction la + adaptée ici, on parle plus aisément de "règlement à l'amiable" : ça sonne mieux, je pense.
J'ai trouvé "entreprendre, entrepris une tentative d'arrangement à l'amiable" sur Google : précision pour contourner la traduction de "dare corso a".

Christine C.
Italy
Local time: 15:38
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 351
Grading comment
ok.grazie
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search