i decimi sottoscritti e non versati.

French translation: le dixième du capital souscrit et pas encore libéré

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:i decimi sottoscritti e non versati.
French translation:le dixième du capital souscrit et pas encore libéré
Entered by: marialuisa1

23:38 Nov 23, 2006
Italian to French translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / documento legale
Italian term or phrase: i decimi sottoscritti e non versati.
E' un documento legale di un'azienda. La frase completa è: " Sollecitava gli amministratori a richiamare i decimi sottoscritti e non versati":
marialuisa1
Local time: 20:27
le dixième du capital souscrit et pas encore libéré
Explanation:
http://www.juritel.com/Liste_des_chroniques-98.html

Je ne comprend pas le sens du pluriel: il n'y a pas plusieurs dixièmes mais un dixième du capital, réparti entre les associés (de la SARL à capital variable dans ce cas), et que ces derniers sont appelés à libérer (je crois que la loi exige que cette proportion soit libérée immédiatement)
Selected response from:

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 20:27
Grading comment
Grazie per la risposta.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2le dixième du capital souscrit et pas encore libéré
Agnès Levillayer


  

Answers


8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
le dixième du capital souscrit et pas encore libéré


Explanation:
http://www.juritel.com/Liste_des_chroniques-98.html

Je ne comprend pas le sens du pluriel: il n'y a pas plusieurs dixièmes mais un dixième du capital, réparti entre les associés (de la SARL à capital variable dans ce cas), et que ces derniers sont appelés à libérer (je crois que la loi exige que cette proportion soit libérée immédiatement)

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 20:27
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 1241
Grading comment
Grazie per la risposta.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Francine Alloncle
1 hr

agree  elysee
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search