considerato che sussistono le condizioni di ammissibilità

French translation: vu l'existence des conditions d'irrecevabilité / d'inadmissibilité

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:considerato che sussistono le condizioni di ammissibilità
French translation:vu l'existence des conditions d'irrecevabilité / d'inadmissibilité
Entered by: Emanuela Galdelli

02:41 Jul 29, 2007
Italian to French translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Italian term or phrase: considerato che sussistono le condizioni di ammissibilità
Traduction d'un décret d'injonction.
Je ne parviens pas à trouver une tournure qui me satisfasse pour cette phrase. Toutes vos suggestions sont les bienvenues

"Considerato che sussistono le condizioni di ammissibilità previste dall'art. 633 cpc"

Merci d'avance
vfouet
Local time: 04:33
vu l'existence des conditions d'irrecevabilité / d'inadmissibilité
Explanation:
une proposition

--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2007-07-29 03:32:29 GMT)
--------------------------------------------------

ou d'une / de la condition

ou bien de l'exception d'irrecevabilité
Selected response from:

Emanuela Galdelli
Italy
Local time: 04:33
Grading comment
Merci Emanuella pour ta réponse et pour les précisions. Excuse-moi pour l'attribution des points un peu tardive, j'étais persuadée de l'avoir fait avant mon départ en vacances et je viens de me rendre compte qu'il n'en était rien. Merci encore.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4vu l'existence des conditions d'irrecevabilité / d'inadmissibilité
Emanuela Galdelli


  

Answers


50 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
vu l'existence des conditions d'irrecevabilité / d'inadmissibilité


Explanation:
une proposition

--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2007-07-29 03:32:29 GMT)
--------------------------------------------------

ou d'une / de la condition

ou bien de l'exception d'irrecevabilité


    Reference: http://www.ei-ae.gc.ca/fr/conseil/reference_rapide/collectif...
    Reference: http://www.ei-ae.gc.ca/fr/conseil/reference_rapide/collectif...
Emanuela Galdelli
Italy
Local time: 04:33
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 139
Grading comment
Merci Emanuella pour ta réponse et pour les précisions. Excuse-moi pour l'attribution des points un peu tardive, j'étais persuadée de l'avoir fait avant mon départ en vacances et je viens de me rendre compte qu'il n'en était rien. Merci encore.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search