per pagine una e fin qui della seconda

French translation: (feuille) formée de la première page et cette partie de la deuxième

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:(L'atto consta di un foglio...) per pagine una e fin qui della seconda
French translation:(feuille) formée de la première page et cette partie de la deuxième
Entered by: Emanuela Galdelli

19:56 Dec 5, 2007
Italian to French translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Italian term or phrase: per pagine una e fin qui della seconda
L'atto consta di un foglio, in parte dattiloscritto da persona di mia fiducia ed in parte scritto a mano da me notaio, per pagine una e fin qui della seconda e viene sottoscritto alle ore 10.00.

Dans un acte notarié.
Nicolas Bonsignore
Local time: 16:03
(feuille) formée de la première page et cette partie de la deuxième
Explanation:
l'acte est constitué d'une feuille,...., formée de la première page et cette partie de la deuxième

--------------------------------------------------
Note added at 69 days (2008-02-13 16:54:19 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

je pense qu'il parle d'un papier ministre, voilà pourquoi on parle de deux pages et une feuille. Qu'en pensez-vous ?
Selected response from:

Emanuela Galdelli
Italy
Local time: 16:03
Grading comment
Merci
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1(feuille) formée de la première page et cette partie de la deuxième
Emanuela Galdelli
4sur la première page et jusqu'ici sur la seconde
Lyudmila Gorbunova (married Zanella)
3rédigé sur deux pages
Frédérique Jouannet
2reformuler à partir de "l'atto consta"
hirselina


Discussion entries: 1





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sur la première page et jusqu'ici sur la seconde


Explanation:
Ho tradotto letteralmente, è proprio così che è scritto in italiano!

Lyudmila Gorbunova (married Zanella)
Italy
Local time: 16:03
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
reformuler à partir de "l'atto consta"


Explanation:
Tel que je le comprends, la première page est en partie dactylographiée et en partie manuscrite et la seconde est entièrement manuscrite.

Le présent acte comprend deux pages dont une première page en partie dactylographié ... et en partie manuscrite et une deuxième page écrite à la fin ....

hirselina
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in DutchDutch
PRO pts in category: 33
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
rédigé sur deux pages


Explanation:
Di solito in francese si parla solo di pagine intere (senza menzionare le pagine parziali) quindi io direi:

l'acte rédigé sur deux pages ....

oppure "dont acte sur/en deux pages ...."

e lascerei perdere appunto "per pagine una e fin qui della seconda"

A meno che tu preferisca tradurre letteralmente (anche perchè la struttura degli atti francesi è diversa da quelli italiani) e allora si potrebbe eventualmente dire "sur une page et jusqu'ici de la seconde"

Mi sono permessa di darti questi suggerimenti perchè finora non hai ricevuto altre risposte, ma dato che non sono un'esperta nel settore, aspetterei conferme da colleghi più esperti.

Bon courage !

--------------------------------------------------
Note added at 20 heures (2007-12-06 16:17:44 GMT)
--------------------------------------------------

Non, ça donnerait qq chose du genre : l'acte (ou le présent acte) rédigé sur deux pages, en partie dactylographiées par une personne de confiance du notaire soussigné et en partie manuscrites par ce même notaire, a été signé à 10 heures.
Ce que je voulais dire c'est qu'il conviendrait peut-être de ne pas mentionner le mot FEUILLE, vu qu'une feuille est de toute façon formée de deux pages et que celles-ci ont été utilisées - même si la seconde ne l'a été que partiellement.
Mais comme je le disais, je ne suis pas spécialisée dans le domaine et je voulais simplement te donner une trace.

Frédérique Jouannet
Local time: 16:03
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Ca donnerait : l'acte rédigé sur deux pages se compose d'une feuille. Ce n'est pas un peu contradictoire?

Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
(feuille) formée de la première page et cette partie de la deuxième


Explanation:
l'acte est constitué d'une feuille,...., formée de la première page et cette partie de la deuxième

--------------------------------------------------
Note added at 69 days (2008-02-13 16:54:19 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

je pense qu'il parle d'un papier ministre, voilà pourquoi on parle de deux pages et une feuille. Qu'en pensez-vous ?

Emanuela Galdelli
Italy
Local time: 16:03
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 147
Grading comment
Merci

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Frédérique Jouannet
2 hrs
  -> merci, Frédérique
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search