13:17 Apr 11, 2019
Italian to French translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / laurea triennale
Italian term or phrase: Dottore
Al titolo conseguito compete la qualifica accademica di DOTTORE (di cui al decreto MIUR n. 270/2004, art.I3, comma 7).
Si certifica, inoltre, che la durata del corso e' di TRE ANNI.

la qualification académique de DIPLOME UNIVERSITAIRE ?

Angela Guisci
Local time: 01:16

Summary of answers provided
4 +1Licence (diplôme universitaire)



18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Licence (diplôme universitaire)

La licence est ce qui, en France, correspond au diplôme obtenu après 3 ans d'études universitaires (désormais "laurea breve" in Italia). Pour le titre en question : "licencié" ? je ne sais ps trop

Local time: 01:16
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 78

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Eric Trampus: Je confirme le titre: Licencié ès lettres, licencié en droit, etc.
4 mins
  -> merci !
Login to enter a peer comment (or grade)

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Your current localization setting


Select a language

Term search
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search