fondo scala / rail

French translation: fond d'échelle / common rail

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:fondo scala / rail
French translation:fond d'échelle / common rail
Entered by: lanave

12:51 Oct 30, 2004
Italian to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering
Italian term or phrase: fondo scala / rail
L'argomento è produzione di pompe diesel, dati realtivi ai test sui banchi prova.
La frase completa da tradurre è:
Accuratezza strumenti di misura +/- 1% *fondoscala*; volume *rail* 12cm3.
lanave
Italy
Local time: 19:59
fond d'échelle / common rail
Explanation:
On utilise couramment fond d'échelle dans le secteur des instruments de mesure. Vérifier en cherchant [mesure + "fond d'échelle"]. Dans certains domaines on parle aussi de "déviation maximale" (mais pas ici je crois).
Vu qu'il s'agit de technologie diesel, je pense que rail se réfère à l'injection "common rail".
http://www.observatoire-vehicule-entreprise.com/fre/developp...
Selected response from:

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 19:59
Grading comment
Je te remercie et désolée pour le retard dans la réponse
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1fond d'échelle / common rail
Agnès Levillayer


Discussion entries: 2





  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
fond d'échelle / common rail


Explanation:
On utilise couramment fond d'échelle dans le secteur des instruments de mesure. Vérifier en cherchant [mesure + "fond d'échelle"]. Dans certains domaines on parle aussi de "déviation maximale" (mais pas ici je crois).
Vu qu'il s'agit de technologie diesel, je pense que rail se réfère à l'injection "common rail".
http://www.observatoire-vehicule-entreprise.com/fre/developp...

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 19:59
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 1458
Grading comment
Je te remercie et désolée pour le retard dans la réponse

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  elysee: Ok-je confirme "fond d'éhelle" (que je connaissais) - mais je ne sais pas x rail- mais en effet très probable "common rail".
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search