GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:40 Jan 8, 2005 |
Italian to French translations [PRO] Medical - Medical: Health Care / laboratori medici | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Marie Christine Cramay Italy Local time: 19:02 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | libellés |
| ||
3 | préparations (pharmaceutiques) |
|
préparations (pharmaceutiques) Explanation: Un'idea |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
libellés Explanation: Voir EuroDicAutom, par exemple : traduction en tant qu'adjectif, mais le nom "libellé" existe bien. Voir site suivant : www.ameli.fr/77/DOC/88/article.html On y parle d'ELABORATION DES LIBELLES/nomenclatures (classification des actes médicaux, auteur : Caisse Nationale de l'Assurance Maladie). |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.