International Translation Day 2018

Join ProZ.com/TV for a FREE event September 25-26th celebrating International Translation Day! 50+ hours of content, Chat, Live Q&A & more. Join 1,000's of linguists from around the globe as ProZ.com/TV celebrates International Translation Day.

Click for Full Participation

Tomografo spirale

French translation: Voir ci-dessous

19:05 Apr 13, 2005
Italian to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Medical: Instruments
Italian term or phrase: Tomografo spirale
Bonjour,
la phrase est : "Le PET CT sono macchine di Diagnostica per Immagini costituite da un tomografo PET (Tomografia ad Emissione di Positroni) ed un tomografo TAC Spirale (Tomografia Assiale Computerizzata)."
j'ai trouvé "Les PET-CT sont des machines de Diagnostic par l'Image constituées d'un Tomographe PET (Tomographie par Émission de Positons) et d'un tomodensitomètre à balayage spiralé (Tomodensitométrie)."
y a-t-il un autre nom, plus simple pour ce dernier ?
Merci d'avance
Paul
Paul Berthelot
Local time: 12:25
French translation:Voir ci-dessous
Explanation:
Voici une explication du GDT qui pourrait t'être utile:
tomodensitomètre hélicoïdal n. m.
Définition :
Tomodensitomètre qui associe la rotation continue du tube radiogène et des détecteurs autour du patient au déplacement simultané, à vitesse constante, de la table d'examen vers l'intérieur de ce tube.

terme(s) non retenu(s)
scanner spiralé
scanner hélicoïdal
scanographe spiralé
scanographe hélicoïdal
Note(s) :
Le couplage de l'avancée constante du patient dans le tube et de la rotation continue de ce dernier imprime aux rayons qui en sont issus un mouvement hélicoïdal ou en spirale autour du corps du patient.

En France, le terme scanographe a été officialisé par un avis paru au Journal officiel de la République française : lois et décrets en 1978. Par contre, ce terme a été retiré de l'édition 2000 du Répertoire terminologique (révision des listes antérieurement publiées) de la Commission générale de terminologie et de néologie de la France.
Au Québec, l'Office québécois de la langue française, en collaboration avec le ministère de la Santé et des Services sociaux (MSSS), a uniformisé, en 1997, la terminologie relative aux équipements d'imagerie médicale de pointe utilisés dans les établissements de santé. Dans ce contexte, les termes français composés avec la racine -scan- n'ont pas été retenus parce qu'ils ont été considérés comme des calques de l'anglais pouvant nuire à l'utilisation des termes français déjà existants et répandus en milieu clinique. Pour ces raisons, les termes scanner spiralé, scanner hélicoïdal, scanographe spiralé et scanographe hélicoïdal ne sont pas retenus en ce sens en français.

Mon avis: il est vrai que, dans le langage courant, on emploie plutôt scanner mais d'autre part le texte que tu traduis est spécifique et mérite donc une terminilogie appropriée. J'opterais donc pour tomodensitomètre hélicoïdal ou, plus courant dans les sites médicaux, pour scanner hélicoïdal.
Selected response from:

Catherine Nazé Prempain
France
Local time: 12:25
Grading comment
Merci beaucoup à toutes les deux
Paul
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Voir ci-dessous
Catherine Nazé Prempain
2scanner
Cuisiat


  

Answers


47 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
scanner


Explanation:
forse puoi sostituire "tomodensitomètre" con "scanner", nel contesto si capisce che si tratta dello stesso apparecchio. per il resto lascerei uguale, non avendo trovato nessuna dicitura più precisa.

http://e2phy.in2p3.fr/2002/actes/lisbona.doc

forse in questo documento puoi trovare qualcosa di utile

ciao

--------------------------------------------------
Note added at 49 mins (2005-04-13 19:54:44 GMT)
--------------------------------------------------

ho trovato diversi riscontri per \"scanner spiralé\", per esempio
home.tiscali.be/salvatore.murgo/tomodensitometrie.htm
www.acta-endoscopica.com/a300404.html
e tanti altri

Cuisiat
Local time: 12:25
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Voir ci-dessous


Explanation:
Voici une explication du GDT qui pourrait t'être utile:
tomodensitomètre hélicoïdal n. m.
Définition :
Tomodensitomètre qui associe la rotation continue du tube radiogène et des détecteurs autour du patient au déplacement simultané, à vitesse constante, de la table d'examen vers l'intérieur de ce tube.

terme(s) non retenu(s)
scanner spiralé
scanner hélicoïdal
scanographe spiralé
scanographe hélicoïdal
Note(s) :
Le couplage de l'avancée constante du patient dans le tube et de la rotation continue de ce dernier imprime aux rayons qui en sont issus un mouvement hélicoïdal ou en spirale autour du corps du patient.

En France, le terme scanographe a été officialisé par un avis paru au Journal officiel de la République française : lois et décrets en 1978. Par contre, ce terme a été retiré de l'édition 2000 du Répertoire terminologique (révision des listes antérieurement publiées) de la Commission générale de terminologie et de néologie de la France.
Au Québec, l'Office québécois de la langue française, en collaboration avec le ministère de la Santé et des Services sociaux (MSSS), a uniformisé, en 1997, la terminologie relative aux équipements d'imagerie médicale de pointe utilisés dans les établissements de santé. Dans ce contexte, les termes français composés avec la racine -scan- n'ont pas été retenus parce qu'ils ont été considérés comme des calques de l'anglais pouvant nuire à l'utilisation des termes français déjà existants et répandus en milieu clinique. Pour ces raisons, les termes scanner spiralé, scanner hélicoïdal, scanographe spiralé et scanographe hélicoïdal ne sont pas retenus en ce sens en français.

Mon avis: il est vrai que, dans le langage courant, on emploie plutôt scanner mais d'autre part le texte que tu traduis est spécifique et mérite donc une terminilogie appropriée. J'opterais donc pour tomodensitomètre hélicoïdal ou, plus courant dans les sites médicaux, pour scanner hélicoïdal.

Catherine Nazé Prempain
France
Local time: 12:25
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 10
Grading comment
Merci beaucoup à toutes les deux
Paul
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search