I presidi medicali

French translation: les équipements/appareils médicaux

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:I presidi medicali
French translation:les équipements/appareils médicaux
Entered by: Christine Cramay-Valentini

15:53 Nov 8, 2006
Italian to French translations [PRO]
Medical - Medical: Instruments / Gynécologie
Italian term or phrase: I presidi medicali
Confezionamento e controllo finale:
I presidi medicali vengono spostati in sala bianca da personale adeguatamente istruito e munito dell'idoneo abbigliamento e misure preventive.

Comment traduire "presidi" ici?
Les ... sont transférés dans la chambre blanche par...?
Merci.
Christine Cramay-Valentini
Italy
Local time: 14:54
Les dispositifs/appareils médicaux
Explanation:
Sulla questione v. http://www.proz.com/kudoz/841251

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-11-08 16:53:42 GMT)
--------------------------------------------------

Le terme « dispositif médical » comprend tout instrument, appareil, équipement, matière, produit ou article destiné par le fabricant à être utilisé chez l'homme à des fins médicales, et dont l'action principale n'est ni pharmacologique, ni immunologique, ni métabolique. (GDT)

Eurodicautom: Dispositif médical:
tout
instrument,appareil,équipement,matière ou autre article,utilisé seul ou en association,y compris le logiciel nécessaire pour le bon fonctionnement de celui-ci,destiné par le fabricant à être utilisé chez l'homme

Appareil médical:
tout instrument,appareil,équipement,substance ou autre article(utilisé seul ou en association)destiné par le fabricant à être utilisé sur les êtres humains à des fin de:a)contraception;b)diagnostic,prévention,contrôle,traitement ou atténuation d'une maladie ou d'une blessure;c)étude ou modification de l'anatomie ou d'un processus physiologique,et dont l'action principale voulue n'est pas obtenue par des moyens pharmacologiques.

Cette définition ne s'applique pas aux logiciels qui ne font pas partie d'un instrument,d'un appareil,d'un équipement ou d'un article.

V. anche:
http://www.proz.com/?sp=h&id=343409

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-11-08 17:01:14 GMT)
--------------------------------------------------

La categoria dei presìdi medici è tuttavia più ampia:

Si tratta di una categoria di prodotti estremamente ampia e diversificata il cui elenco viene individuato annualmente con decreto del Ministero della Sanità.
Vi rientrano strumenti e prodotti come i disinfettanti e le sostanze battericide e germicide, gli insetticidi e i disinfettanti di uso agricolo, i profilattici, le lenti a contatto e le soluzioni utilizzate per la pulizia, la conservazione ed il mantenimento delle stesse, le siringhe, le protesi auricolari, ecc.
L’art.1 del D.P.R. 13 marzo 1986, n. 128 divide i presìdi medico-chirurgici o presìdi sanitari, nei seguenti tre gruppi:
a) presìdi chimici;
b) dispositivi medici;
c) diagnostici in vitro.
In linea di massima possono essere qualificati come presìdi chimici i prodotti chimici usati dall’uomo, sugli animali o nell’ambiente domestico, civile e industriale, costituiti da una o più sostanze cui sia attribuita azione disinfettante, disinfe-stante, insettorepellente, detergente o conservante, oppure a-zione spermicida od altra azione contraccettiva di tipo chimi-co. Possono considerarsi come presìdi medico chirurgici chi-mici, i fili di sutura e gli altri materiali assorbibili, nonché i tamponi interni per l’igiene intima femminile.
Possono qualificarsi come dispositivi medici gli strumenti, gli apparecchi, i dispositivi e simili previsti per l’impiego di-retto nella diagnosi, cura, prevenzione e riabilitazione di ma-lattie o di condizioni fisiologiche particolari anche nell’ambito veterinario e il cui effetto principale non si esplica tramite a-zioni chimiche e farmacologiche .
Infine i dispositivi di diagnosi in vitro sono prodotti compo-sti da un reagente, da un prodotto reattivo, da uno strumento, da un apparecchio o da un sistema utilizzato da solo o in com-binazione, destinato ad essere impiegato in vitro per l’esame di campioni provenienti dal corpo umano al fine di fornire infor-mazioni sugli stati fisiologici o sugli stati sanitari o di malattia o anomalia congenita.


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-11-08 17:07:00 GMT)
--------------------------------------------------

Mi correggo con:
Produits médicaux et chirurgicaux

V. http://www.regione.vda.it/amministrazione/leggi/bollettino_u...

Selected response from:

Silvia Carmignani
Italy
Local time: 14:54
Grading comment
Merci beaucoup Silvia.
Un merci aussi à Frédérique et Agnès.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Les dispositifs/appareils médicaux
Silvia Carmignani


Discussion entries: 2





  

Answers


58 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Les dispositifs/appareils médicaux


Explanation:
Sulla questione v. http://www.proz.com/kudoz/841251

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-11-08 16:53:42 GMT)
--------------------------------------------------

Le terme « dispositif médical » comprend tout instrument, appareil, équipement, matière, produit ou article destiné par le fabricant à être utilisé chez l'homme à des fins médicales, et dont l'action principale n'est ni pharmacologique, ni immunologique, ni métabolique. (GDT)

Eurodicautom: Dispositif médical:
tout
instrument,appareil,équipement,matière ou autre article,utilisé seul ou en association,y compris le logiciel nécessaire pour le bon fonctionnement de celui-ci,destiné par le fabricant à être utilisé chez l'homme

Appareil médical:
tout instrument,appareil,équipement,substance ou autre article(utilisé seul ou en association)destiné par le fabricant à être utilisé sur les êtres humains à des fin de:a)contraception;b)diagnostic,prévention,contrôle,traitement ou atténuation d'une maladie ou d'une blessure;c)étude ou modification de l'anatomie ou d'un processus physiologique,et dont l'action principale voulue n'est pas obtenue par des moyens pharmacologiques.

Cette définition ne s'applique pas aux logiciels qui ne font pas partie d'un instrument,d'un appareil,d'un équipement ou d'un article.

V. anche:
http://www.proz.com/?sp=h&id=343409

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-11-08 17:01:14 GMT)
--------------------------------------------------

La categoria dei presìdi medici è tuttavia più ampia:

Si tratta di una categoria di prodotti estremamente ampia e diversificata il cui elenco viene individuato annualmente con decreto del Ministero della Sanità.
Vi rientrano strumenti e prodotti come i disinfettanti e le sostanze battericide e germicide, gli insetticidi e i disinfettanti di uso agricolo, i profilattici, le lenti a contatto e le soluzioni utilizzate per la pulizia, la conservazione ed il mantenimento delle stesse, le siringhe, le protesi auricolari, ecc.
L’art.1 del D.P.R. 13 marzo 1986, n. 128 divide i presìdi medico-chirurgici o presìdi sanitari, nei seguenti tre gruppi:
a) presìdi chimici;
b) dispositivi medici;
c) diagnostici in vitro.
In linea di massima possono essere qualificati come presìdi chimici i prodotti chimici usati dall’uomo, sugli animali o nell’ambiente domestico, civile e industriale, costituiti da una o più sostanze cui sia attribuita azione disinfettante, disinfe-stante, insettorepellente, detergente o conservante, oppure a-zione spermicida od altra azione contraccettiva di tipo chimi-co. Possono considerarsi come presìdi medico chirurgici chi-mici, i fili di sutura e gli altri materiali assorbibili, nonché i tamponi interni per l’igiene intima femminile.
Possono qualificarsi come dispositivi medici gli strumenti, gli apparecchi, i dispositivi e simili previsti per l’impiego di-retto nella diagnosi, cura, prevenzione e riabilitazione di ma-lattie o di condizioni fisiologiche particolari anche nell’ambito veterinario e il cui effetto principale non si esplica tramite a-zioni chimiche e farmacologiche .
Infine i dispositivi di diagnosi in vitro sono prodotti compo-sti da un reagente, da un prodotto reattivo, da uno strumento, da un apparecchio o da un sistema utilizzato da solo o in com-binazione, destinato ad essere impiegato in vitro per l’esame di campioni provenienti dal corpo umano al fine di fornire infor-mazioni sugli stati fisiologici o sugli stati sanitari o di malattia o anomalia congenita.


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-11-08 17:07:00 GMT)
--------------------------------------------------

Mi correggo con:
Produits médicaux et chirurgicaux

V. http://www.regione.vda.it/amministrazione/leggi/bollettino_u...



Silvia Carmignani
Italy
Local time: 14:54
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Merci beaucoup Silvia.
Un merci aussi à Frédérique et Agnès.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Frédérique Jouannet: oppure forse "équipements médicaux" tanto per avere un'alternativa http://fr.wikipedia.org/wiki/Équipement_médicalhttp://fr.wik...
3 hrs
  -> Grazie!

agree  Agnès Levillayer
5 hrs
  -> Grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search