norcineria

French translation: charcuterie

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:norcineria
French translation:charcuterie
Entered by: Antonella Andreella (X)

08:03 Jan 24, 2003
Italian to French translations [Non-PRO]
Italian term or phrase: norcineria
norcineria
Viviane Brigato
Italy
Local time: 15:51
charcuterie
Explanation:
Nouveau Petit Robert
industrie et commerce de la viande de porc, des préparations à base de porc.
Anche se l'origine è appunto dal paese di Norcia, in italiano vuol dire salumi a base di carne di maiale ... come in francese per 'charcuterie' secondo il Robert
Selected response from:

Antonella Andreella (X)
Italy
Local time: 15:51
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3élaboration des viandes de porc
Fernando Muela Sopeña
4"norcineria"
theangel
4charcuterie
Antonella Andreella (X)


  

Answers


27 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
"norcineria"


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-24 08:34:11 (GMT)
--------------------------------------------------

je crains qu\'il faudra le laisser ainsi entre guillemets


    Reference: http://www.argoweb.it/norcia/norcia.fr.html
theangel
Italy
Local time: 15:51
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 3
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
élaboration des viandes de porc


Explanation:
Ce terme dérive du village (ou de la ville) de Norcia, réputé par l'élaboration des viandes de porc.

Bonne chance!

ÉLABORATION DES VIANDES DE PORC
Notre laboratoire est un des lieux qui représentent
le mieux la grande tradition de la "norcinerie",
c'est à dire l'art de couper,
d'ensacher et de vendre de l'excellente
viande de porc, originaire de Norcia,
ici même où nous avons notre magasin,
en plein centre historique,
à deux pas de la Place S. Benedetto.
http://www.norciapromotion.com/fra_az-prod fratelli ansuini....

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-24 08:36:14 (GMT)
--------------------------------------------------

En tout cas, on pourrait peut-être franchiser le nom en le traduisant par \"norcinerie\", comme ci-dessus.

Fernando Muela Sopeña
Spain
Local time: 15:51
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 80

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Arthur Borges: Norcinerie : Ouais !
35 mins

agree  Catherine Prempain: Bien!
47 mins

agree  co.libri (X)
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
charcuterie


Explanation:
Nouveau Petit Robert
industrie et commerce de la viande de porc, des préparations à base de porc.
Anche se l'origine è appunto dal paese di Norcia, in italiano vuol dire salumi a base di carne di maiale ... come in francese per 'charcuterie' secondo il Robert

Antonella Andreella (X)
Italy
Local time: 15:51
Native speaker of: Italian
PRO pts in pair: 150
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search