genio

French translation: génie

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:genio
French translation:génie
Entered by: Manuel Plaza

10:11 Jan 9, 2004
Italian to French translations [Non-PRO]
Italian term or phrase: genio
L'azienda XXXX è nata nel 1980 grazie al genio e all'inventiva del fondatore
si può usare comunque "génie"?
Paola
génie
Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-09 10:20:11 (GMT)
--------------------------------------------------

Monnaies 15 - cgb.fr
... Au Génie du Peuple gaulois » en pastiche de la légende monétaire romaine du
IIIe siècle « «GENIO POPULI ROMANI », « Au Génie du Peuple romain ». ...
www.cgb.fr/monnaies/vso/v15/articles/geniopopuli.html

Taula panllatina de formants cultes
... géneion, genio, geni(o), génio, genio, genio, genio. génesis, gènesi, gènia,
génesis, genia, genèse, génie, genesi, genia, geno, génese, genia, geneza,
genie
Selected response from:

Manuel Plaza
Spain
Local time: 20:11
Grading comment
Grazie a tutti!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5grâce au talent
Catherine Nazé Prempain
5 +3génie
Manuel Plaza
4 +1ingéniosité
co.libri
3 +2gràce à l'imagination et à l'ingéniosité de....
CMJ_Trans (X)


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
génie


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-09 10:20:11 (GMT)
--------------------------------------------------

Monnaies 15 - cgb.fr
... Au Génie du Peuple gaulois » en pastiche de la légende monétaire romaine du
IIIe siècle « «GENIO POPULI ROMANI », « Au Génie du Peuple romain ». ...
www.cgb.fr/monnaies/vso/v15/articles/geniopopuli.html

Taula panllatina de formants cultes
... géneion, genio, geni(o), génio, genio, genio, genio. génesis, gènesi, gènia,
génesis, genia, genèse, génie, genesi, genia, geno, génese, genia, geneza,
genie

Manuel Plaza
Spain
Local time: 20:11
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Grading comment
Grazie a tutti!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  hirselina: A mon humble avis, en français, dire qu'une entreprise a été fondée grâce au génie et à l'inventivité de son fondateur est tellement excessif que cela en devient légèrement ridicule
9 mins

agree  Jean-Luc Dumont: génial... l'entreprise, fondée en 1980, est le fruit du génie et de l'inventivité de ... cela passera peut-être mieux ainsi par rapport à humble avis de H. Oh dans les brochures ou sites publicitaires ...ça passe
13 mins

agree  Jordane Boury: ou *l'entreprise est née en 1980 du génie et de l'inventivité de...*
1 hr

agree  Liana Coroianu
2 days 23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
grâce au talent


Explanation:
Je suis assez d'accord avec Hirselina. Je traduirais plutôt par talent.

Catherine Nazé Prempain
France
Local time: 20:11
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 4927

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  PASCALE BOLAZZI
0 min
  -> merci

neutral  Jordane Boury: ce n'est pas tout-à-fait le sens ici, je crois ;-)
55 mins

neutral  Jean-Luc Dumont: d'accord avec Jordane - le génie ce n'est pas l'idée de fonder la boîte mais peut-être une invention géniale qui a débouché sur la création d'une entreprise
1 hr

agree  hirselina: Absolument. Le mot "genio" en italien ne signifie pas toujours "génie"
2 hrs

agree  verbis: avec catherine
3 hrs
  -> Merci. Jordane et Jean-Luc ont raison si le contexte est particulier (manager de génie). Dans une situation plus classique, genio est parfois un abus de langage en italien.

agree  co.libri: non, Catherine, je pense que ta réaction était bonne, c'est trop exagéré pour une présentation d'entreprise et cela ne correspond pas à la présentation d'une entreprise en France. Or, il faut localiser, non?
7 hrs

agree  Elena Bellucci
2 days 4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

57 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
gràce à l'imagination et à l'ingéniosité de....


Explanation:
autre idée

CMJ_Trans (X)
Local time: 20:11
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 324

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Jordane Boury: un peu éloigné du sens initial
21 mins
  -> c'est vrai mais......

agree  verbis: avec CMJ_Trans
2 hrs

agree  Catherine Nazé Prempain: oui, pour ingéniosité
2 days 21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
ingéniosité


Explanation:
"una via di mezzo" entre "génie" qui me semble quand même trop fort ici, même dans le contexte d'un site ou d'une pub. et "genio":

... est né de l'ingéniosité et de l'inventivité...
Définition de "ingénieux": 1. qui a l'esprit inventif 2. qui témoigne de l'adresse, d'une grande fertilité d'imagination.
ingenium en lat. = esprit, talent, même racine que génie (genius, talent).

On rejoint, à mon MODESTE avis (:)), l'idée de trouvaille "géniale" lancée par Jean-Luc (je me trompe?), idée qui était bonne.

Ou alors: choisir "l'esprit génial et inventif", mais pas génie, c'est vraiment trop exagéré, surtout si, comme je le soupçonne, il s'agit de la présentation d'une entreprise par elle-même... ça passe mal en français, question de culture...

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs 17 mins (2004-01-09 18:28:41 GMT)
--------------------------------------------------

N.B. Genius a une autre étymologie, concrète, le \"génie\" tutélaire... (pour prévenir toute réaction de latiniste de... génie!)

co.libri
France
Local time: 20:11
Native speaker of: French
PRO pts in pair: 310

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Catherine Nazé Prempain
2 days 14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search