sbalzi per le gambe di appoggio

French translation: rallongement des pieds (v.expl.)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:sbalzi per le gambe di appoggio
French translation:rallongement des pieds (v.expl.)
Entered by: Vanessa Garde

14:17 Sep 3, 2019
Italian to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Other / sollevatori per disabili
Italian term or phrase: sbalzi per le gambe di appoggio
Un ulteriore motivo è dovuto al fatto che l’utente risulta molto arretrato all’indietro rispetto alla parte mobile del dispositivo di sollevamento e distante da esso, necessitando quindi di sbalzi per le gambe di appoggio molto più prolungati esternamente rispetto al baricentro dell’insieme che non consentono il raggiungimento dei sanitari.
Vanessa Garde
Italy
Local time: 16:59
rallongement des pieds (v.expl.)
Explanation:

Bonjour Vanessa,

j’ai effacé ma première réponse, je viens enfin de comprendre ce charabia ! (charabia=linguaggio incomprensibile)

Sbalzi, dans ce cas a le sens de prolongement, extension, rallonge (qualcosa che sporge), comme dans la définition que je reporte :

Treccani, sinonimo di sbalzo : sporgenza, aggetto
Fare aggetto : sporgere verso l’esterno


"necessitando quindi di sbalzi per le gambe di appoggio molto più prolungati esternamente rispetto al baricentro dell’insieme che non consentono il raggiungimento dei sanitari":

la phrase veut dire que, pour que l’essai soit concluant, il faudrait que les pieds du lève-personne soient beaucoup plus longs… mais s’ils étaient beaucoup plus longs, cela empêcherait l’accès aux toilettes/de se placer au-dessus toilettes (encore une fois, il s'agit d'une redondance : sbalzi e prolungati ont le même sens).

"necessitando quindi di sbalzi per le gambe di appoggio molto più prolungati esternamente" peut donc être traduit par :

…ce qui nécessiterait un rallongement des pieds beaucoup plus important




--------------------------------------------------
Note added at 3 giorni 17 ore (2019-09-07 07:17:18 GMT)
--------------------------------------------------



Pardon, je voulais dire que "sbalzi" et "prolungati esternamente" sont synonymes,

Selected response from:

AVAT
Italy
Local time: 16:59
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4rallongement des pieds (v.expl.)
AVAT
3secousses des jambes d'appui
enrico paoletti


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
secousses des jambes d'appui


Explanation:
*

enrico paoletti
France
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 252
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
rallongement des pieds (v.expl.)


Explanation:

Bonjour Vanessa,

j’ai effacé ma première réponse, je viens enfin de comprendre ce charabia ! (charabia=linguaggio incomprensibile)

Sbalzi, dans ce cas a le sens de prolongement, extension, rallonge (qualcosa che sporge), comme dans la définition que je reporte :

Treccani, sinonimo di sbalzo : sporgenza, aggetto
Fare aggetto : sporgere verso l’esterno


"necessitando quindi di sbalzi per le gambe di appoggio molto più prolungati esternamente rispetto al baricentro dell’insieme che non consentono il raggiungimento dei sanitari":

la phrase veut dire que, pour que l’essai soit concluant, il faudrait que les pieds du lève-personne soient beaucoup plus longs… mais s’ils étaient beaucoup plus longs, cela empêcherait l’accès aux toilettes/de se placer au-dessus toilettes (encore une fois, il s'agit d'une redondance : sbalzi e prolungati ont le même sens).

"necessitando quindi di sbalzi per le gambe di appoggio molto più prolungati esternamente" peut donc être traduit par :

…ce qui nécessiterait un rallongement des pieds beaucoup plus important




--------------------------------------------------
Note added at 3 giorni 17 ore (2019-09-07 07:17:18 GMT)
--------------------------------------------------



Pardon, je voulais dire que "sbalzi" et "prolungati esternamente" sont synonymes,



AVAT
Italy
Local time: 16:59
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 160
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search