il Poliambulatorio Giovanni Paolo II

French translation: Dispensaire Giovanni Paolo II

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:Poliambulatorio Giovanni Paolo II
French translation:Dispensaire Giovanni Paolo II
Entered by: Delphine Brunel (X)

19:00 Jan 21, 2008
Italian to French translations [PRO]
Social Sciences - Religion
Italian term or phrase: il Poliambulatorio Giovanni Paolo II
Compte tenu qu'il s'agit du nom du Policlinique :

Traduiriez-vous le nom du Pape ?
Ou laisseriez-vous son nom en Italien ?

Merci
Delphine Brunel (X)
Italy
Local time: 23:07
Dispensaire Giovanni Paolo II
Explanation:
Je ne traduirais pas: si tu parles de l'Hôpital Saint Vincent de Paul à Paris dans un texte italien, tu n'iras pas mettre "Ospedale San Vincenzo di Paolo", c'est le même critère, l'établissement de soins a en plus sans doute une "raison sociale" comme une société, il peut être nécessaire de laisser tout le nom en italien suivant le type de texte.
Es-tu sûre qu'il s'agit de polyclinique et pas plutôt du grand dispensaire de San Giovanni Rotondo?
Selected response from:

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 23:07
Grading comment
Merci beaucoup Agnès ! Et il s'agit bien du Dispensaire, et non pas Poli(y)clinique !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3Dispensaire Giovanni Paolo II
Agnès Levillayer


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Poliambulatorio Giovanni Paolo II
Dispensaire Giovanni Paolo II


Explanation:
Je ne traduirais pas: si tu parles de l'Hôpital Saint Vincent de Paul à Paris dans un texte italien, tu n'iras pas mettre "Ospedale San Vincenzo di Paolo", c'est le même critère, l'établissement de soins a en plus sans doute une "raison sociale" comme une société, il peut être nécessaire de laisser tout le nom en italien suivant le type de texte.
Es-tu sûre qu'il s'agit de polyclinique et pas plutôt du grand dispensaire de San Giovanni Rotondo?

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 23:07
Native speaker of: French
PRO pts in category: 15
Grading comment
Merci beaucoup Agnès ! Et il s'agit bien du Dispensaire, et non pas Poli(y)clinique !
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search