16:13 May 9, 2007 |
|
Italian to French translations [PRO] Sports / Fitness / Recreation / sport moto | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | qui se déroule |
|
qui se déroule Explanation: si la phrase est tirée de l'autobiographie de V. Rossi, dont l'incipit se trouve en ligne, ce qui conclut la phrase est loin d'être secondaire mais laisse comprendre que l'expression n'a rien de "technique" (il ne s'agit pas d'un type particulier de revêtement de chaussée par exemple...) mais c'est une simple figure de style pour décrire le dernier virage du circuit (celui de Philipp Island en Australie probablement puisqu'on parle du dernier GP de 2001) "Quella curva si effettua su un tratto di asfalto spalmato su una collina lieve e verdissima" une possibilité: "ce virage s'effectue sur le ruban d'asphalte qui se déroule sur les pentes douces d'une verte colline" -------------------------------------------------- Note added at 1 heure (2007-05-09 17:25:55 GMT) -------------------------------------------------- pardon je me corrige: le GP d'Australie n'était pas le dernier de la saison mais celui qui fut décisif pour l'attribution du titre http://www2.raisport.rai.it/news/sport/moto/200110/14/3bc93a... je pense que c'est de ce duel qu'on parle -------------------------------------------------- Note added at 1 heure (2007-05-09 17:26:20 GMT) -------------------------------------------------- dont on parle :-( |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.