cartella di traduzione

German translation: Normseite für Übersetzung

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:cartella di traduzione
German translation:Normseite für Übersetzung
Entered by: traduzionigs

19:18 Oct 7, 2010
Italian to German translations [Non-PRO]
Advertising / Public Relations
Italian term or phrase: cartella di traduzione
Non riesco a "scovare" come si dica in tedesco. O meglio, non so quale sia il termine corretto. Potete aiutarmi?
Grazie mille.
traduzionigs
Italy
Local time: 03:40
Normseite für Übersetzung
Explanation:
Non sono sicura ma potrebbe essere l'unità di traduzione
Selected response from:

anja monette metzeler
Switzerland
Local time: 03:40
Grading comment
Vielen Dank an alle.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2Normseite für Übersetzung
anja monette metzeler
Summary of reference entries provided
cartella mal so und mal so
Claudia Theis-Passaro

  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Normseite für Übersetzung


Explanation:
Non sono sicura ma potrebbe essere l'unità di traduzione

anja monette metzeler
Switzerland
Local time: 03:40
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in GermanGerman
Grading comment
Vielen Dank an alle.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michaela Mersetzky: nur "Normseite"
6 mins

agree  ital-lingua
15 mins

disagree  Christel Zipfel: Sorry, eine Normseite sind 25 Zeilen à 55 Anschläge (oder auch weniger; Normseite ist nämlich alles andere als genormt, aber meistens sind es 1375 Anschläge). Eine cartella dagegen hat IMMER 1500 Anschläge.
49 mins

agree  Ulrike Sengfelder: Normseite, am besten mit Angabe der "Länge" (@Christel: ich habe Kunden, die "cartelle" zu 1375, zu 1500 und zu 1800 Anschlägen (con e senza spazi inclusi) berechnen, also hat die cartella wohl nicht immer 1500 Anschläge
2 days 18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


2 hrs peer agreement (net): +1
Reference: cartella mal so und mal so

Reference information:
ganz so einfach scheint mir das nicht zu sein. Vielleicht geben diese Links etwas Information dazu:
http://www.turner.it/Conteggi.htm#CARTELLE
die Zahl von 1375 scheint sich insbesondere auf Übersetzungen ins und aus dem Italienischen zu beziehen
Und auch im Deutschen ist die Zeichenzahl nicht ganz eindeutig
http://de.wikipedia.org/wiki/Normseite
http://www.literaturuebersetzer.de/pages/wissenswertes-archi...
Soviel auf die Schnelle zu später Stunde.
Ich würde cartella mit Normseite "übersetzen" und dann auf jeden Fall genau klären, was darunter zu verstehen ist, egal in welcher Sprache!!!

Claudia Theis-Passaro
Germany
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Petra Haag: genau, Claudia, sogar AITI lässt die Qual der Wahl http://www.aiti.org/condizioni_traduttori_ts.html
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search