Operatore del turismo culturale

German translation: Fachmann/ Fachfrau für Kulturtourismus

21:48 Jun 20, 2018
Italian to German translations [PRO]
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / Diploma professionale
Italian term or phrase: Operatore del turismo culturale
Hallo liebe Kollegen/innen,

irgendwie stehe ich bei den Titeln immer mehr oder weniger auf dem Schlauch. Ich habe ein "diploma professionale", der erworbene Titel ist "Operatore del turismo culturale". Mehr Kontext steht dort leider nicht.
Ich habe als Entsprechung in Südtirol "Kulturtourismusexperte" gefunden, aber so richtig überzeugt mich das nicht.
Mir geht es vor allem um den Unterschied "tecnico" (Fachkraft) - "operatore" (?).
Wenn ich das in dem vorliegenden Fall richtig verstanden habe, wurde erst der Titel "operatore del turismo culturale" und dann der Titel "tecnico dei servizi culturali" (Fachkraft für touristische Dienstleistungen?) erworben.
Ich nehme an, dass man den Unterschied "operatore" (1. Titel) und "tecnico" (2. Titel) gut herausstellen sollte / kann / muss.
Wie würdet ihr demnach "operatore del turismo culturale" übersetzen?

Ich danke euch im Voraus für eure Hilfe :)

Liebe Grüße
Sarah
SarahJ
Germany
Local time: 22:45
German translation:Fachmann/ Fachfrau für Kulturtourismus
Explanation:
und Fachkraft für Kulturdienstleistungen (tecnico dei servizi culturali)
Selected response from:

Regina Eichstaedter
Local time: 22:45
Grading comment
Danke, Regina :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3Fachmann/ Fachfrau für Kulturtourismus
Regina Eichstaedter
3Tourismus-Expert/innen und Kulturschaffende
Marco Brogiato


  

Answers


10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Tourismus-Expert/innen und Kulturschaffende


Explanation:
Wenn ich gut verstanden habe, sollte der "Operatore..." einen Universitätsabschluss haben, während "Tecnico" eben nicht.

Was ich gefunden habe ist "Tourismus-Expert/innen und Kulturschaffende".




    Reference: http://culturcamp.de/europetour-qualifizierung-fuer-laendlic...
Marco Brogiato
Italy
Local time: 22:45
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Notes to answerer
Asker: Danke, Marco :)

Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 16 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Fachmann/ Fachfrau für Kulturtourismus


Explanation:
und Fachkraft für Kulturdienstleistungen (tecnico dei servizi culturali)


    Reference: http://alt.landschaftsverband.org/projekte/2013-01-18_kt/pro...
    Reference: http://www.din.de/de/service-fuer-anwender/normungsportale/d...
Regina Eichstaedter
Local time: 22:45
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 124
Grading comment
Danke, Regina :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search