stato limite ultimo SLU

German translation: Grenzzustand der Tragfähigkeit

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:stato limite ultimo SLU
German translation:Grenzzustand der Tragfähigkeit
Entered by: Annelore Summa

15:15 Apr 29, 2005
Italian to German translations [PRO]
Construction / Civil Engineering / Normativa sismica-Edifici
Italian term or phrase: stato limite ultimo SLU
2.1 Sicurezza nei confronti della stabilitä (stato limite ultimo SLU)

Sotto l'effetto della azione sismica di progetto definita al successivo punto 3, le strutture degli edifici, ivi compresi gli eventuali dispositivi antisismici di isolamento e/o dissipazione, pur subendo danni di grave entità agli elementi strutturali e non strutturali, devono mantenere una residua resistenza e rigidezza nei confronti delle azioni orizzontali e l'intera capacità portante nei confronti dei carichi verticali.


stato limite ultimo= Kollapszustand?
Annelore Summa
Italy
Grenzzustand der Gebrauchsfähigkeit GZ2
Explanation:
Vielleicht solltest du mal unter diesem Ausdruck googeln, da bekommst du eine Menge Info. Es ist zumindest ein offizieller Ausdruck dafür.
stato limite di servizio ist z.B. der Grenzzustand der Tragfähigkeit GZ1.
Schönes Wochenende an alle!
Selected response from:

Martina Frey
Local time: 14:47
Grading comment
Danke
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2Grenzzustand der Gebrauchsfähigkeit GZ2
Martina Frey


Discussion entries: 3





  

Answers


39 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Grenzzustand der Gebrauchsfähigkeit GZ2


Explanation:
Vielleicht solltest du mal unter diesem Ausdruck googeln, da bekommst du eine Menge Info. Es ist zumindest ein offizieller Ausdruck dafür.
stato limite di servizio ist z.B. der Grenzzustand der Tragfähigkeit GZ1.
Schönes Wochenende an alle!


    Reference: http://www.corusconstruction.com/page_1689.htm
Martina Frey
Local time: 14:47
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 39
Grading comment
Danke

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  langnet: "Grenzzustand der Tragfähigkeit" finde ich passend hier
5 mins
  -> danke dir. Siehst du, da wusste ich nur die Hälfte - ich dachte, diese Begriffe würden sich entsprechen.

agree  Miriam Ludwig
1 day 42 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search