Stato Limite di Danno

German translation: Grenzzustand der Beschädigung

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:Stato Limite di Danno
German translation:Grenzzustand der Beschädigung
Entered by: Befanetta81

15:58 Apr 29, 2005
Italian to German translations [PRO]
Construction / Civil Engineering / Normativa sismica-Edifici
Italian term or phrase: Stato Limite di Danno
Ho trovato la seguente definizione:

Lo *Stato Limite di Danno* corrisponde al valore estremo della costruzione entro il quale, in conseguenza di eventi sismici, tutti gli elementi, strutturali e non, ivi compresi gli impianti rilevanti, non subiscono danni gravi ed interruzioni d'uso. L'analisi viene, anche in questo caso, effettuata in campo elastico lineare.
Befanetta81
Italy
Grenzzustand der Gebrauchstauglichkeit
Explanation:
Ciao, io ho trovato questo contesto:
Grenzzustand: Zustand bei dessen Überschreiten das Tragwerk seine auslegungsgemäßen Funktionsanforderungen nicht mehr erfüllt.

ANMERKUNG: Grenzzustände werden eingeteilt in Grenzzustände der Tragfähigkeit und Grenzzustände der Gebrauchstauglichkeit
http://info.tuwien.ac.at/IAA/news/dba.htm

Non so pero se è proprio questo, ma magari ti puo essere utile!


--------------------------------------------------
Note added at 2 days 20 hrs 48 mins (2005-05-02 12:46:01 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

grazie comunque per i points!
ciao e buon lavoro!
Selected response from:

Valeria Mazza
Italy
Local time: 05:40
Grading comment
Ciao, ho trovato poi la traduzione corretta :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3Grenzzustand der Gebrauchstauglichkeit
Valeria Mazza


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Grenzzustand der Gebrauchstauglichkeit


Explanation:
Ciao, io ho trovato questo contesto:
Grenzzustand: Zustand bei dessen Überschreiten das Tragwerk seine auslegungsgemäßen Funktionsanforderungen nicht mehr erfüllt.

ANMERKUNG: Grenzzustände werden eingeteilt in Grenzzustände der Tragfähigkeit und Grenzzustände der Gebrauchstauglichkeit
http://info.tuwien.ac.at/IAA/news/dba.htm

Non so pero se è proprio questo, ma magari ti puo essere utile!


--------------------------------------------------
Note added at 2 days 20 hrs 48 mins (2005-05-02 12:46:01 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

grazie comunque per i points!
ciao e buon lavoro!

Valeria Mazza
Italy
Local time: 05:40
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Ciao, ho trovato poi la traduzione corretta :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search