18:59 May 21, 2005 |
Italian to German translations [PRO] Economics | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: smarinella Italy Local time: 09:06 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +3 | zu allen anderen geltend gemachten Abzügen |
| ||
4 | s.u. |
| ||
4 | bez. aller geforderten Abzüge |
|
Discussion entries: 0 | |
---|---|
Automatic update in 00: |
bez. aller geforderten Abzüge Explanation: + -------------------------------------------------- Note added at 13 mins (2005-05-21 19:13:00 GMT) -------------------------------------------------- bezüglich è meglio scriverlo per intero, credo (non è un acronimo, è l\'abitudine..) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
zu allen anderen geltend gemachten Abzügen Explanation: wenn es um z.B. Steuern geht, wäre "geltend gemacht" angemessener |
| |