carico di potenza

German translation: Strombelastung oder einfach Belastung

07:04 Apr 12, 2007
Italian to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / relè
Italian term or phrase: carico di potenza
Le uscite a relè sono progettate per pilotare *carichi di potenza*

Wie heißt es auf Deutsch?
Chiara Righele
Italy
Local time: 17:19
German translation:Strombelastung oder einfach Belastung
Explanation:

Der Begriff "Leistungsbelastung" klingt im Deutschen nicht gut und wird in Fachkreisen nicht verwendet.

Ich würde einfach "Belastung" schreiben, da es so wie so klar ist, dass es um Strombelastung geht, und die Leistung ist nur ein Produkt aus Spannung und Strom: S=IxU.




--------------------------------------------------
Note added at 1 day3 hrs (2007-04-13 10:28:19 GMT)
--------------------------------------------------

Auch "Belastbarkeit" ist als Variante möglich.
Selected response from:

Arthur Allmendinger
Germany
Local time: 17:19
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5siehe Text
Herbert Waldherr
4Leistungsbelastung
Maren Paetzo (X)
4Leistungsbelastung
Anna Massera
3Strombelastung oder einfach Belastung
Arthur Allmendinger


Discussion entries: 1





  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Leistungsbelastung


Explanation:
Leistung=potenza Belastung=Carico



--------------------------------------------------
Note added at 16 min (2007-04-12 07:21:15 GMT)
--------------------------------------------------

Ops scusate non avevo visto che era stata già inserita una risposta :-p Buona giornata a tutti! Ciao!


    Reference: http://www.mh-aerotools.de/company/paper_5/windkraft.htm
    Reference: http://www.luftfahrt-archiv.at/risszeichnungen.htm
Anna Massera
Italy
Local time: 17:19
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Notes to answerer
Asker: siehe meine Bemerkung für Maren Paetzold

Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Leistungsbelastung


Explanation:
;-) (aus dem Hoepli)

--------------------------------------------------
Note added at 30 Min. (2007-04-12 07:35:14 GMT)
--------------------------------------------------

das gilt ganz bestimmt auch fuer elektron. Teile...
"SOFTSTART FÜR HOHE LEISTUNGSBELASTUNGEN... SOFT START PER CARICHI AD ALTA POTENZA" (http://www.tci.it/listino PDF/68_76 Dimmer.pdf)

"Die Leistungsbelastung wird als Belastbarkeit des Widerstandes bezeichnet, sie ist abhängig von der Temperatur. ..." (http://pi1.physi.uni-heidelberg.de/physi/ausbildung/jens/ber...

Maren Paetzo (X)
Germany
Local time: 17:19
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 13
Notes to answerer
Asker: Gilt es deiner Meinung nach auch in diesem Fall, für elektronische Bestandteile? Mein Marolli nur schreibt: carico di potenza (c. per cavallo, di un aeroplano)=Leistungsbelastung... Daher habe ich Zweifel...

Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Strombelastung oder einfach Belastung


Explanation:

Der Begriff "Leistungsbelastung" klingt im Deutschen nicht gut und wird in Fachkreisen nicht verwendet.

Ich würde einfach "Belastung" schreiben, da es so wie so klar ist, dass es um Strombelastung geht, und die Leistung ist nur ein Produkt aus Spannung und Strom: S=IxU.




--------------------------------------------------
Note added at 1 day3 hrs (2007-04-13 10:28:19 GMT)
--------------------------------------------------

Auch "Belastbarkeit" ist als Variante möglich.

Arthur Allmendinger
Germany
Local time: 17:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 36
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 16 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
siehe Text


Explanation:
"Die Relaisausgänge sind zur Ansteuerung hoher Lasten ausgelegt"

Herbert Waldherr
Local time: 12:19
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 26
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search