07:04 Apr 12, 2007 |
Italian to German translations [PRO] Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / relè | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Arthur Allmendinger Germany Local time: 03:55 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | siehe Text |
| ||
4 | Leistungsbelastung |
| ||
4 | Leistungsbelastung |
| ||
3 | Strombelastung oder einfach Belastung |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Leistungsbelastung Explanation: Leistung=potenza Belastung=Carico -------------------------------------------------- Note added at 16 min (2007-04-12 07:21:15 GMT) -------------------------------------------------- Ops scusate non avevo visto che era stata già inserita una risposta :-p Buona giornata a tutti! Ciao! Reference: http://www.mh-aerotools.de/company/paper_5/windkraft.htm Reference: http://www.luftfahrt-archiv.at/risszeichnungen.htm |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Leistungsbelastung Explanation: ;-) (aus dem Hoepli) -------------------------------------------------- Note added at 30 Min. (2007-04-12 07:35:14 GMT) -------------------------------------------------- das gilt ganz bestimmt auch fuer elektron. Teile... "SOFTSTART FÜR HOHE LEISTUNGSBELASTUNGEN... SOFT START PER CARICHI AD ALTA POTENZA" (http://www.tci.it/listino PDF/68_76 Dimmer.pdf) "Die Leistungsbelastung wird als Belastbarkeit des Widerstandes bezeichnet, sie ist abhängig von der Temperatur. ..." (http://pi1.physi.uni-heidelberg.de/physi/ausbildung/jens/ber... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Strombelastung oder einfach Belastung Explanation: Der Begriff "Leistungsbelastung" klingt im Deutschen nicht gut und wird in Fachkreisen nicht verwendet. Ich würde einfach "Belastung" schreiben, da es so wie so klar ist, dass es um Strombelastung geht, und die Leistung ist nur ein Produkt aus Spannung und Strom: S=IxU. -------------------------------------------------- Note added at 1 day3 hrs (2007-04-13 10:28:19 GMT) -------------------------------------------------- Auch "Belastbarkeit" ist als Variante möglich. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
siehe Text Explanation: "Die Relaisausgänge sind zur Ansteuerung hoher Lasten ausgelegt" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.