accreditati (qui)

German translation: zugelassenes Labor

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:laboratorio accreditato
German translation:zugelassenes Labor
Entered by: Carsten Mohr

13:57 Apr 28, 2005
Italian to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
Italian term or phrase: accreditati (qui)
Es geht um Beleuchtungsanlagen:

4) I rilievi e i dati elaborati devono essere eseguiti presso laboratori fotometrici accreditati o riconosciuti da istituti di certificazione.

Mir fällt für ACCREDITATI in diesem Fall nichts ein.

Danke, Mi
Miriam Ludwig
Germany
Local time: 10:49
zugelassenes Labor
Explanation:
dafür gibt's einen Haufen Fundstellen im Internet

wobei sich hier für mich die Frage stellt, ob accreditati und riconosciuti sich beide auf die istituti beziehen, oder ob vielleicht der eine im Sinne von (amtlich) zugelassen und der andere im Sinne von "hinsichtlich Qualitätsstandards von Instituten anerkannt" gebraucht wird

(war das klar? tut mir leid, mir brummt ein wenig der Schädel von der Arbeit...)
Selected response from:

Carsten Mohr
Germany
Local time: 10:49
Grading comment
Grazie a tutti i due! Miriam
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3zertifizierte
Tell IT - Helene Salzmann-Mingardi
4zugelassenes Labor
Carsten Mohr


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
zertifizierte


Explanation:
würd ich sagen, da du danach ja "anerkannte" hast......
Buon lavoro

Tell IT - Helene Salzmann-Mingardi
Switzerland
Local time: 10:49
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 45

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Beate Simeone-Beelitz: agree
46 mins
  -> Danke!

agree  Valeria Mazza
1 hr
  -> Grazie!

agree  Gisella Germani Mazzi
3 hrs
  -> Grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
zugelassenes Labor


Explanation:
dafür gibt's einen Haufen Fundstellen im Internet

wobei sich hier für mich die Frage stellt, ob accreditati und riconosciuti sich beide auf die istituti beziehen, oder ob vielleicht der eine im Sinne von (amtlich) zugelassen und der andere im Sinne von "hinsichtlich Qualitätsstandards von Instituten anerkannt" gebraucht wird

(war das klar? tut mir leid, mir brummt ein wenig der Schädel von der Arbeit...)


    www.enbw.com/media/pdf/de/energie_von_enbw/ kommunen_und_stadtwerke/netzdienstleistungen.pdf
Carsten Mohr
Germany
Local time: 10:49
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 10
Grading comment
Grazie a tutti i due! Miriam
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search