Armadi a schema fisso

German translation: s.u.

08:55 Apr 17, 2005
Italian to German translations [PRO]
Furniture / Household Appliances
Italian term or phrase: Armadi a schema fisso
Es geht um einen Möbelkatalog:

Armadi a schema fisso
Armadi componibili....


Schränke mit fixer Struktur/Aufbau???

Danke vielmals
Gabriele Gileno Infeld
Austria
Local time: 03:38
German translation:s.u.
Explanation:
Meiner Meinung nach sind das Schränke, die NUR nach einem festgelegten Schema aufgebaut werden können, sprich es ist vorgegeben, auf welcher Höhe die Kleiderstange, die Regalbretter usw. angebracht werden müssen.

Insomma, du kannst dir nicht selber aussuchen, wo du was anbringen möchtest.

Daher würde ich daraus SCHRÄNKE MIT FESTGELEGTEM AUFBAUSCHEMA machen.

Ciao, Mi

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs 10 mins (2005-04-17 16:06:30 GMT)
--------------------------------------------------

Im Gegensatz zu den \"componibili\", die du zusammensetzen kansst, wie es dir beliebt.
Selected response from:

Miriam Ludwig
Germany
Local time: 03:38
Grading comment
Danke vielmals auch an Ulrike
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4s.u.
Miriam Ludwig
3s.u.
Ulrike Bader


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
s.u.


Explanation:
Ich weiß nicht, aber ich würde das einfach mit Schränke übersetzen. Danach folgen dann eben die Ein-/Anbauschränke.
Ciao

Ulrike Bader
Local time: 03:38
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
s.u.


Explanation:
Meiner Meinung nach sind das Schränke, die NUR nach einem festgelegten Schema aufgebaut werden können, sprich es ist vorgegeben, auf welcher Höhe die Kleiderstange, die Regalbretter usw. angebracht werden müssen.

Insomma, du kannst dir nicht selber aussuchen, wo du was anbringen möchtest.

Daher würde ich daraus SCHRÄNKE MIT FESTGELEGTEM AUFBAUSCHEMA machen.

Ciao, Mi

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs 10 mins (2005-04-17 16:06:30 GMT)
--------------------------------------------------

Im Gegensatz zu den \"componibili\", die du zusammensetzen kansst, wie es dir beliebt.

Miriam Ludwig
Germany
Local time: 03:38
Native speaker of: German
PRO pts in category: 24
Grading comment
Danke vielmals auch an Ulrike
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search