a fil di cielo

German translation: in schwindelnder Höhe

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:a fil di cielo
German translation:in schwindelnder Höhe
Entered by: Beckschaefer

13:04 Apr 24, 2006
Italian to German translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
Italian term or phrase: a fil di cielo
Der Satz stammt aus einem Buch über Bergsteigen (Mount Cook) und lautet:
"La traversata delle tre cime, allineate a fil di cielo sulla cresta sommitale, rappresentano un bel percorso che supera il chilometro di lunghezza."
Ich vermute, dass es so viel wie "in schnurgerader Linie" bedeutet, finde den Ausdruck aber in keinem Wörterbuch. Im Internet wird der Begriff offenbar eher im Sinne von "himmelhoch" verwendet.
Besten Dank im Voraus!
Beckschaefer
Germany
Local time: 21:57
in schwindelnder Höhe
Explanation:
In Reiseberichten und literarischen Texten mit alpinistischem Hintergrund taucht der Ausdruck "a fil di cielo" auf, um die Regionen zu bezeichnen, über denen nur noch der Himmel ist. Übersetzt bisweilen auch mit "in luftiger Höhe".
Selected response from:

Thomas Atzert
Germany
Local time: 21:57
Grading comment
Prima, danke! Ich dachte mir, dass es so etwas ist, habe mich aber von den drei Gipfeln (die tatsächlich in gerade Linie stehen) verwirren lassen.
Gruß Birgit
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1in schwindelnder Höhe
Thomas Atzert


  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
in schwindelnder Höhe


Explanation:
In Reiseberichten und literarischen Texten mit alpinistischem Hintergrund taucht der Ausdruck "a fil di cielo" auf, um die Regionen zu bezeichnen, über denen nur noch der Himmel ist. Übersetzt bisweilen auch mit "in luftiger Höhe".

Thomas Atzert
Germany
Local time: 21:57
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Prima, danke! Ich dachte mir, dass es so etwas ist, habe mich aber von den drei Gipfeln (die tatsächlich in gerade Linie stehen) verwirren lassen.
Gruß Birgit

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Aniello Scognamiglio (X)
18 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search