GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:35 Apr 27, 2005 |
Italian to German translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / Sentenza | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Miriam Ludwig Germany Local time: 05:29 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | balanglos/unerheblich |
| ||
2 | stehen im Widerspruch zu |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
stehen im Widerspruch zu Explanation: - |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
balanglos/unerheblich Explanation: in Bezug auf den folgenden Punkt -------------------------------------------------- Note added at 56 mins (2005-04-27 17:31:58 GMT) -------------------------------------------------- Scusa... BELANGLOS (natürlich...) oder UNERHEBLICH sagt der Strambaci zu INCONFERENTE Ciao, Mi |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.