22:17 Apr 22, 2005 |
|
Italian to German translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | s.u. |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
s.u. Explanation: Ich würde es eigentlich mit "IN EINEM MAL BEGLEICHEN" übersetzen, aber ohne weiteren Kontext, bin ich mir natürlich auch nicht sicher. Tipo: Crossnet® - Webdesign / Betreuung ... dann zahlen Sie nur elf Monate und wenn Sie auch noch den Jahresbetrag mit einem Mal begleichen möchten, dann müssen Sie nur für 10 Monate bezahlen! ... www.crossnet.de/de/produkte/betreuung/betreuung.html Ciao, Mi -------------------------------------------------- Note added at 1 hr 42 mins (2005-04-22 23:59:20 GMT) -------------------------------------------------- Scusa, ovviamente: \"MIT EINEM MAL BEGLEICHEN/ZU BEGLEICHEN\", sempre che ho interpretato bene...??? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.