meglio visti

German translation: zu bestmöglichen Bedingungen

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:condizioni meglio visti
German translation:zu bestmöglichen Bedingungen
Entered by: Miriam Ludwig

22:20 Apr 22, 2005
Italian to German translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Italian term or phrase: meglio visti
Affinché venda a chicchesia, per il prezzo, ai patti e condizioni ***meglio visti*** la quota di partecipazione.
Diana Mecarelli
Local time: 16:30
zu bestmöglichen Bedingungen
Explanation:
Elfie-Gmachl-Stiftung Atomfreie Zukunft
... Ehestmögliche Realisierung des Wertpapiervermögens "zu bestmöglichen Bedingungen",
also. Umwandlung in Liquides bei gutem Kurs und auf gut verzinste ...
www.atomfreie-zukunft.at/1299437.htm

LfA Förderbank Bayern - risikobereit und stabil
... Wir stellen Mittel, von uns zu bestmöglichen Bedingungen am Kapitalmarkt beschafft, den Banken als Kreditkontingente zur Verfügung. ...
www.lfa.de/aktuelles/Bilanzpressekonferenz_2002/ 2002/PK-Rede_Schmitt_2003_.html - 43k


--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2005-04-22 22:34:00 GMT)
--------------------------------------------------

\'Notte, Miriam :-)))

--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2005-04-22 22:53:38 GMT)
--------------------------------------------------

Ovviamente puoi usare anche KONDITIONEN.

In Google trovi tantissimi siti sia con \"den\" che senza, cioe\' ZU DEN BESTMÖGLICHEN BEDINGUNGEN/KONDITIONEN o ZU BESTMÖGLICHEN BEDINGUNGEN/KONDITIONEN.

E\' giusto una questione di gusti :-)!

\'Notte
Selected response from:

Miriam Ludwig
Germany
Local time: 16:30
Grading comment
Danke!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1zu bestmöglichen Bedingungen
Miriam Ludwig
4 +1zu den vorteilhaftesten Bedingungen
swisstell
4nach seiner Meinung optimalen Preisen ...
Heide


Discussion entries: 2





  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
nach seiner Meinung optimalen Preisen ...


Explanation:
Ich nehme an, es handelt sich um eine Vollmacht. Der Vollmachtgeber lässt dem Bevollmächtigten freie Hand, zu dem Preis und zu den Konditionen zu verkaufen, die er für optimal betrachtet.

Heide
Local time: 16:30
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 676
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
zu den vorteilhaftesten Bedingungen


Explanation:
ist ein in deutscher Sprache üblicherer Ausdruck als eine direkte Uebersetzung wie "am besten(an)gesehen"

swisstell
Italy
Local time: 16:30
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 13

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Beate Simeone-Beelitz: agree
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
zu bestmöglichen Bedingungen


Explanation:
Elfie-Gmachl-Stiftung Atomfreie Zukunft
... Ehestmögliche Realisierung des Wertpapiervermögens "zu bestmöglichen Bedingungen",
also. Umwandlung in Liquides bei gutem Kurs und auf gut verzinste ...
www.atomfreie-zukunft.at/1299437.htm

LfA Förderbank Bayern - risikobereit und stabil
... Wir stellen Mittel, von uns zu bestmöglichen Bedingungen am Kapitalmarkt beschafft, den Banken als Kreditkontingente zur Verfügung. ...
www.lfa.de/aktuelles/Bilanzpressekonferenz_2002/ 2002/PK-Rede_Schmitt_2003_.html - 43k


--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2005-04-22 22:34:00 GMT)
--------------------------------------------------

\'Notte, Miriam :-)))

--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2005-04-22 22:53:38 GMT)
--------------------------------------------------

Ovviamente puoi usare anche KONDITIONEN.

In Google trovi tantissimi siti sia con \"den\" che senza, cioe\' ZU DEN BESTMÖGLICHEN BEDINGUNGEN/KONDITIONEN o ZU BESTMÖGLICHEN BEDINGUNGEN/KONDITIONEN.

E\' giusto una questione di gusti :-)!

\'Notte

Miriam Ludwig
Germany
Local time: 16:30
Native speaker of: German
PRO pts in category: 98
Grading comment
Danke!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Heide
11 hrs
  -> Grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search